1 Samuel 14:24 - Chráskov prevod24 A možje Izraelovi so se preveč upehali tisti dan. Savel pa je zarotil vse ljudstvo, rekoč: Preklet bodi mož, ki bi kaj jedel do večera, da se maščujem nad sovražniki svojimi. Nihče torej iz ljudstva ni okusil kruha. Faic an caibideilEkumenska izdaja24 Ko so pa bili Izraelci tisti dan upehani, je Savel zarotil vojsko: »Preklet bodi mož, ki bi kaj užil do večera, dokler se ne maščujem nad svojimi sovražniki!« Zato nihče izmed vojakov ni ničesar okusil. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod24 Ko so bili ta dan Izraelovi možje v stiski, je Savel zarotil ljudstvo, rekoč: »Preklet bodi mož, ki bi zaužil jed, dokler ne bo večer in se ne maščujem nad svojimi sovražniki!« Tako nobeden ni pokusil jedi. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158424 INu kadar ſo Israelſki Moshje trudni bily taiſti dan, je Saul saklel ta folk, inu je djal: Preklet bodi ſledni, kateri bo kaj jédil do vezhera, de ſe jeſt na moih Sovrashnikih maſzhujem, inu vus folk nej niſhtèr jédil. Faic an caibideil |