Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 11:5 - Chráskov prevod

5 In glej, Savel pride gredoč za voli s polja in vpraša: Kaj je ljudstvu, da joče? In mu pripovedujejo besede mož v Jabesu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 In glej, Savel je ravno prihajal za voloma s polja. Savel je rekel: »Kaj je ljudstvu, da joka?« Povedali so mu besede mož iz Jabesa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 In glej, Savel je prihajal za voloma s polja. Rekel je: »Kaj je ljudstvu, da joka?« Povedali so mu besede mož iz Jabéša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu pole, tedaj je Saul is púla sa Govedi priſhàl, inu je djal: Kaj je timu folku, de ſe joka? Inu ty Moshje od Iabeſa ſo njemu te rizhy povédali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 11:5
6 Iomraidhean Croise  

Slišal pa je Bog dečkov jok, in zakliče angel Božji Agari z neba ter ji reče: Kaj ti je, Agara? Ne boj se; zakaj Bog je čul dečkov glas tam, kjer je.


In odide odondod ter zaloti Elizeja, sina Safatovega, da orje z dvanajstimi jarmi volov pred seboj, sam pa je bil pri dvanajstem. In Elija stopi k njemu in vrže svoj plašč na njega.


izza doječih ga je pripeljal, da bi pasel Jakoba, ljudstvo njegovo, in Izraela, dediščino njegovo.


Prerokovanje o dolini prikazni. Kaj ti je že, da si stopilo vse na strehe?


In kličejo za Danovimi sinovi. Ti pa obrnejo svoje obličje in reko Mihu: Kaj ti je, da greš s takim krdelom?


Bil pa je mož iz Benjamina, po imenu Kis, sin Abiela, sina Zerorja, sina Bekorata, sina Afija, sina enega Benjamincev, vrl junak.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan