Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 10:5 - Chráskov prevod

5 Potem prideš na hrib Božji, kjer stoje straže Filistejcev, in ko stopiš ondi v mesto, srečaš družbo prerokov, gredočih doli z višave, in pred njimi bodo psalmove brenklje in bobnice in piščal in harfa, in bodo prerokovali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Potem boš prišel v Gabao-Elohim, kjer so straže Filistejcev. Ko prideš tja v mesto, boš srečal družbo prerokov, gredočih z višine. Pred njimi bodo donele harfe, bobnice, piščali in citre; sami pa bodo v preroški zamaknjenosti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Potem boš prišel v Gibeát Elohím, kjer je filistejska straža. Ko boš prišel v mesto, boš tam srečal družbo prerokov, ki bodo prihajali z višine, s harfo, z bobnom, s piščaljo in s citrami pred seboj, in bodo prerokovali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Potler boſh priſhàl na Boshji Hrib, ker je téh Philiſterjeu Kampiſzhe: Inu kadar ti ondi v'Meſtu prideſh, te bo ſrezhala ena mnoshiza Prerokou, od viſſokote doli prideozh, inu pred nymi ſemkaj en Pſalter, inu Boben, inu Piſhal, inu Arffe, inu ony bodo prerokovali:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 10:5
27 Iomraidhean Croise  

In ko je minil poldan, še prerokujejo, dokler ne pride čas, da se prinese večerna daritev, a ni bilo glasu, ne odgovora, ne nikogar, ki bi poslušal.


In ko ga vidijo preroški sinovi, ki so stali pri Jerihu njemu nasproti, reko: Duh Elijev počiva nad Elizejem. In pridejo mu naproti in se mu poklonijo do tal.


In preroški sinovi, ki so bili v Betelu, pridejo ven k Elizeju in mu reko: Veš li pa, da vzame danes Gospod tvojega učenika od tebe? On reče: Saj jaz vem, le molčite!


In preroški sinovi, ki so bili v Jerihu, pristopijo k Elizeju in mu reko: Veš li pa, da vzame danes Gospod tvojega učenika od tebe? In odgovori: Saj jaz vem, le molčite!


A petdeset mož izmed preroških sinov je šlo, in postavijo se v nekoliki daljavi nasproti njima; onadva pa sta stala pri Jordanu.


Zdaj pa mi pripeljite igralca na strune! In ko je igralec udarjal na strune, je prišla nad njega roka Gospodova.


Elizej pa pride zopet v Gilgal. In bila je lakota v deželi, in preroški sinovi so sedeli pred njim; in veli svojemu hlapcu: Pristavi velik lonec in skuhaj jed iz zelenjadi preroškim sinovom.


In preroški sinovi reko Elizeju: Glej vendar, kraj, kjer stanujemo pred teboj, je nam pretesen.


In David je bil takrat v trdnjavi, in straža Filistejcev je takrat bila v Betlehemu.


In David in ves Izrael so igrali pred Bogom na vso moč s petjem, na harfe in na strune in na bobne in cimbale in na trombe.


in z njimi Hemana in Jedutuna s trompetami in cimbali za tiste, ki jim je bilo glasno igrati, in z glasbenim orodjem v hvalo Božjo; in sinom Jedutunovim je bilo stati pri vratih.


Asafa, načelnika, in Zeharija, drugega po njem, Jegiela, Semiramota, Jehiela, Matitija, Eliaba, Benaja, Obededoma in Jegiela, s psalmovimi citrami in s harfami, in Asafa s cimbali, da glasno gode,


Usta moja bodo govorila modrost in srca mojega premišljevanje bo razumnost.


Oznanjati zjutraj milost tvojo in zvestobo tvojo vsako noč,


Prizadevajte si za ljubezen, hrepenite pa tudi po duhovnih darovih, a najbolj, da prerokujete.


Kajti ko prideta tja k hribu, glej, družba prerokov ga sreča, in duh Božji pride z močjo nad njega, da je prerokoval med njimi.


Pa te pozdravijo in ti dado dva hleba kruha, ki ju sprejmi iz njih roke.


si je izbral tri tisoč mož iz Izraela, katerih sta bila dva tisoča s Savlom v Mikmasu in na Betelskem gorovju in en tisoč je bil z Jonatanom v Gibei Benjaminovi; drugo ljudstvo pa je razpustil, vsakega v šotor njegov.


In Jonatan je pobil stražo Filistejcev, ki je bila v Gebi, in Filistejci so to slišali. Savel pa veli trobentati po vsej deželi, rekoč: Naj slišijo Hebrejci!


Savel pa pošlje sle, da zgrabijo Davida. Ko so pa videli zbor prerokov, kako prerokujejo, in Samuela, stoječega njim na čelu, pride duh Božji nad sle Savlove, in prerokujejo tudi oni.


One jima odgovore in reko: Da, glej, pred teboj je; le híti, zakaj danes je prišel v mesto, ker ljudstvu je danes daritev opraviti na višavi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan