Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 10:23 - Chráskov prevod

23 In tečejo tja ter ga pripeljejo. In ko stopi med ljudstvo, je bil za glavo višji nego kdorkoli iz ljudstva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 Tekli so tja in ga pripeljali od ondod. Ko je stopil sredi med ljudstvo, je bil za glavo višji nego kdor koli iz ljudstva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 Tekli so in ga vzeli od tam. Ko je stopil med ljudstvo, je bil od ramen navzgor višji od vsega ljudstva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

23 Natu ſo ony tjakaj tekli, inu ſo ga od únod pèrpelali: Inu kadar je on bil mej ta folk ſtopil, je on bil ene Glave dalſhi, kakòr vus folk.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 10:23
5 Iomraidhean Croise  

In je izgnal Adama in postavil ob vzhodni strani Edenskega vrta kerube in plamen meča švigajočega, da stražijo pot do drevesa življenja.


Gospod pa veli Samuelu: Ne glej lica njegovega, ne visokosti njegove postave, ker sem ga zavrgel: zakaj ne gledam, kar gleda človek. Človek namreč gleda, kar je pred očmi, Gospod pa gleda v srce.


In iz tabora Filistejcev stopi dvobojnik, po imenu Goliat, iz Gata, visok šest komolcev in dlan.


Bil pa je mož iz Benjamina, po imenu Kis, sin Abiela, sina Zerorja, sina Bekorata, sina Afija, sina enega Benjamincev, vrl junak.


In imel je sina z imenom Savla, mladega in lepega, in ni ga bilo med sinovi Izraelovimi lepšega od njega; za glavo je bil višji nego kdorkoli iz ljudstva.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan