1 Samuel 1:9 - Chráskov prevod9 In vstala je Ana, potem ko so jedli in pili v Silu. In Eli duhovnik je sedel na stolu svojem pri podboju Gospodovega templja. Faic an caibideilEkumenska izdaja9 Ko so se nekoč v Silu najedli in napili, je vstala Ana. Duhovnik Heli je ravno sedel na stolu pri podboju Gospodovega svetišča. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Ko so se v Šilu najedli in napili, se je Ana vzdignila; duhovnik Éli pa je sedèl na stolu pri podboju Gospodovega svetišča. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 NAtu je Anna vſtala, kadar je bila v'Sili odjedla inu pyla (Eli Far pak je ſedil na enim Stollu pèr podboju GOSPODNIGA Témpla) Faic an caibideil |