Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Peter 5:12 - Chráskov prevod

12 Po Silvanu, zvestem bratu, kakor sodim, vam pišem na kratko, opominjajoč in pričajoč, da je ta prava milost Božja, v kateri stojite.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

12 To pismo sem vam napisal s pomočjo Silvana, ki ga zelo cenim kot zvestega brata. Z njim sem vas želel ohrabriti. Hotel sem vam povedati, da je to prava Božja milost. Ostanite trdni v njej.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Po Silvánuši sem, vám vernomi brati (liki štímam,) na kráci písao opomínajoči i svedôstvo činéči: ka je eto ta pravična milošča Boža, vu šteroj stojíte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Po Silvanu, zvestem bratu, kakor sodim, sem vam na kratko napisal opomin in pričevanje, da je to prava božja milost, v kateri bodite trdni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Po Silvánu, ki ga štejem za zvestega brata, vam to na kratko pišem. V spodbudo vam še enkrat izpričujem, da je to resnična Božja milost. V njej stojte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Pèr vaſhim svejſtim Bratu Sylvanu (kakòr mejnim) ſim jeſt vam enu mallu piſsal, opominajozh inu prizhujozh, de je leta prava gnada Boshja, v'kateri vy ſtojite.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Peter 5:12
24 Iomraidhean Croise  

Ko torej Peter vidi tega, reče Jezusu: Gospod, kaj pa ta?


Ko pride ta in vidi milost Božjo, se razveseli in opominja vse, naj s stanovitnim srcem vztrajajo pri Gospodu.


Tedaj so apostoli in starešine z vso cerkvijo sklenili izvoliti može izmed sebe in poslati v Antiohijo s Pavlom in Barnabom: Juda, s priimkom Barsaba, in Sila, ki sta bila voditelja med brati.


Ali življenja svojega ne štejem vrednega zase niti besede, da le dokončam tek svoj in službo, ki sem jo prejel od Gospoda Jezusa, da popričam evangelij milosti Božje.


po katerem smo tudi dobili v veri pristop v to milost, ki stojimo v njej, in hvalimo se z upanjem slave Božje.


Spominjam vas pa, bratje, evangelija, ki sem vam ga oznanil, ki ste ga tudi sprejeli, ki v njem tudi stojite,


Kajti Božji Sin Jezus Kristus, ki smo ga med vami oznanili jaz in Silvan in Timotej, ni bil ›da‹ in ›ne‹, temveč v njem je bilo ›da‹.


Ne da gospodujemo veri vaši, temveč sodelavci smo za radost vašo; kajti z vero stojite.


da se mi je po razodetju naznanila skrivnost (kakor sem prej pisal ob kratkem,


Da pa veste tudi vi, kar zadeva mene, kako se mi godi, naznani vam vse Tihik, ljubljeni brat in zvesti služabnik v Gospodu,


kakor ste se jo naučili znati od Epafra, ljubljenega sohlapca našega, ki je zvest služabnik Kristusov za vas,


Kako je pri meni, vam naznani vse Tihik, ljubljeni brat in zvesti služabnik in sohlapec v Gospodu,


z Onezimom, zvestim in ljubljenim bratom, ki je izmed vas: ta vam naznanita vse, kako je tukaj.


Pavel in Silvan in Timotej cerkvi Solunčanov v Bogu Očetu in Gospodu Jezusu Kristusu: Milost vam in mir!


Pavel in Silvan in Timotej cerkvi Solunčanov v Bogu Očetu našem in Gospodu Jezusu Kristusu:


Prosim pa vas, bratje, sprejmite blagovoljno to besedo opominjanja; kajti ob kratkem sem vam pisal.


Zato opašite ledja razuma svojega, bodite trezni in stavite svoje upanje popolnoma na milost, ki se vam prinaša v razodetju Jezusa Kristusa;


Kakor je vsakteri prejel dar, služite si z njim med seboj kot dobri oskrbniki mnogotere milosti Božje.


Zato ne bom vnemar pustil, vedno vas spominjati tega, dasi to veste in ste utrjeni v dani vam resnici.


zapustili so ravno pot ter tavali in hodili po poti Balaama, sina Bosorjevega, ki je ljubil krivice plačilo,


Demetrij ima dobro pričevanje od vseh in od same resnice; in tudi mi pričamo zanj, in veš, da je pričevanje naše resnično.


Ljubljeni, ko sem si mnogo prizadeval, pisati vam o skupnem nam zveličanju, se mi je potrebno videlo, pisati vam opominjaje, da se vrlo borite za vero, ki je enkrat za vselej izročena svetim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan