1 Peter 4:11 - Chráskov prevod11 Če kdo govori, naj govori kakor izreke Božje; če kdo služi, naj služi kakor iz moči, ki jo deli Bog; da se v vsem oslavlja Bog po Jezusu Kristusu, ki mu je slava in moč na vekov veke. Amen. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza11 Kdor govori, naj to dela, kot bi govoril besede, ki mu jih daje Bog. Če imaš dar, da pomagaš, delaj to z vso močjo in sposobnostjo, kot ti jo daje Bog. Tako bomo častili Boga po Jezusu Kristusu – njemu pripada vsa moč in čast na vse veke. Amen. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)11 Či što gučí; naj gučí, liki Bože ričí: či što komi slüži, naj slüži, liki z môči, štero podiljáva Bôg; naj se vu vsem díči Bôg po Jezuš Kristuši; komi bojdi díka i zmožnost na veki veke. Amen. Faic an caibideilEkumenska izdaja11 Če kdo govori, govôri kakor božje besede. Če kdo služi, služi kakor z močjo, ki jo daje Bog, da se bo v vsem slavil Bog po Jezusu Kristusu, ki ima slavo in moč na vekov veke. Amen. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod11 Če kdo govori, naj to stori, kakor je prav za Božje besede. Če je kdo v kakšni službi, naj jo opravlja z močjo, ki jo daje Bog. Le da bo po Jezusu Kristusu v vsem slavljen Bog. Njemu slava in oblast na veke vekov. Amen. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158411 AKV GDV GOVORI, TA GOVORI KAKOR BOSHIO BESSEDO. Aku ima gdu kakovo ſlushbo, ta jo ſturi is tiga premaganja, kateru Bug daje, de bo Bug u'vſeh rizheh zhaſzhen, ſkusi Iesuſa Criſtuſa, katerimu bodi zhaſt inu oblaſt, od vekoma do vekoma, Amen. Faic an caibideil |