Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Peter 3:8 - Chráskov prevod

8 Slednjič pa, vsi bodite enega mišljenja, sočutni, bratoljubni, milosrčni, ponižni;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

8 Naslednje pa velja vsem vam: Bodite kot velika, srečna družina. Ljubite se med seboj s pravo bratsko ljubeznijo ter bodite ljubeznivi drug do drugega in ponižni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Na konec pa vsi edne misli bojdte, vküp trpte, bratovlübci, smileni dobrovolni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Končno pa bodite vsi enih misli, sočutni, bratoljubni, usmiljeni, ponižni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Končno, bodite vsi složni, sočutni, ljubite brate, bodite usmiljeni in ponižni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 HPuſlednimu pak, bodite vſi glih ene miſli, mej ſabo, potèrpeshlivi, bratouſki, miloſtivi, priasnivi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Peter 3:8
32 Iomraidhean Croise  

Kakor se oče usmili otrok, usmili se Gospod njih, ki se ga bojé.


Kdor blago svoje množi z oderuštvom in podraževanjem, nabira ga njemu, ki bo milostno delil siromakom.


Tako pravi Gospod nad vojskami in veleva: Izvršujte sodbe po resnici ter izkazujte milost in usmiljenje drug drugemu;


ali bi ne bilo prav, da se tudi ti usmiliš sohlapca svojega, kakor sem se tudi jaz tebe usmilil?


Neki Samarijan pa, ko je tod potoval, pride do njega, in ko ga ugleda, se mu zasmili,


In ko pride petdeseti dan, so bili vsi ene misli skupaj.


In drugi dan smo prišli v Sidon. In Julij je priljudno ravnal s Pavlom in mu je dovolil iti k prijateljem in si dati postreči.


Okoli tega kraja pa so bile pristave poglavarja otoka, Publija po imenu, ki nas je sprejel in tri dni prijazno gostil.


Množica teh pa, ki so sprejeli vero, je bila enega srca in enega duha; tudi nihče ni govoril, da je kaj njegovega od tega, kar je imel, temveč vse jim je bilo skupno.


Z bratovsko ljubeznijo srčno ljubite drug drugega; v spoštovanju dajajte prednost drug drugemu;


A Bog potrpežljivosti in tolažbe vam daj ene misli biti med seboj po Kristusu Jezusu,


Prosim vas pa, bratje, v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa, da vsi eno govorite in ne bodi razdorov med vami, temveč bodite popolnoma složni v enem umu in eni misli.


In če trpi eden ud, z njim trpe vsi udje; a če je en ud v slavi, se vesele z njim vsi udje.


z vso ponižnostjo in krotkostjo, s potrpežljivostjo, prenašajoč se med seboj v ljubezni,


Vsaka bridkost in srd in jeza in vpitje in preklinjanje izgini od vas z vso hudobnostjo vred.


Bodite pa med seboj blagi, milosrčni, odpuščajte drug drugemu, kakor je tudi Bog v Kristusu vam odpustil.


ničesar ne delajte iz sebičnosti ali praznega slavoljubja, temveč po ponižnosti cenite drug drugega više od sebe.


Toda do česar smo dospeli, po tem stopajmo naprej!


Oblecite torej kot izvoljeni Božji, sveti in ljubljeni, srčno usmiljenje, blagovoljnost, ponižnost, krotkost, potrpežljivost;


Bratoljubje ostani med vami.


Kajti sodba bode neusmiljena njemu, ki ni delal usmiljenja; usmiljenje se hvali zoper sodbo.


Modrost pa, ki je od zgoraj, je prvič čista, potem miroljubna, nežnočutna, dovzetna, polna usmiljenja in dobrega sadu, dvoma prosta, brez hinavščine.


Glejte, blagrujemo tiste, ki so bili stanovitni v trpljenju. O stanovitnosti Jobovi ste čuli in konec Gospodov ste videli; kajti bogat v usmiljenju je Gospod in milosrčen.


Ker ste očistili duše svoje v pokorščini resnice za nehlinjeno bratoljubje, ljubite se iz čistega srca med seboj iskreno,


Vse spoštujte, bratovščino ljubite, Boga se bojte, kralja častite!


Enako mlajši, pokorite se starejšim; vsi pa si opašite ponižnost, da služite drug drugemu, ker »Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost«.


v pobožnosti pa bratoljubje, v bratoljubju pa ljubezen do vseh.


Mi vemo, da smo prešli iz smrti v življenje, ker ljubimo brate. Kdor ne ljubi, ostaja v smrti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan