Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Peter 2:21 - Chráskov prevod

21 Kajti za to ste bili poklicani, ker je tudi Kristus trpel za vas in vam zapustil zgled, da hodite po sledovih njegovih:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

21 Tako trpljenje je del službe, ki vam jo je Bog zaupal. Kristus, ki je trpel zaradi vas, vam je zgled. Hodite po njegovih stopinjah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Ár ná tô ste pozváni, kâ je i Kristuš trpo za nás, i podpisek vám je niháo; naj njegove stopáje nasledüjete.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

21 K temu ste bili namreč poklicani, ker je tudi Kristus za vas trpel in vam zapustil zgled, da bi hodili po njegovih stopinjah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

21 Saj ste bili vendar za to poklicani. Saj je tudi Kristus trpel za vas in vam zapustil zgled, da bi hodili po njegovih stopinjah,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

21 Sakaj h'tému ſte vy poklizani, potehmal kir je Criſtus tudi sa nas tèrpil, inu nam en Exempel puſtil, de vy imate sa nym v'njegove ſtopine ſtopati,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Peter 2:21
30 Iomraidhean Croise  

Gospod bo tudi dal, kar je dobro, in zemlja naša obrodi svoj sad.


in kdor ne vzame nase križa svojega in ne gre za menoj, ni mene vreden.


Vzemite jarem moj nase in učite se od mene, ker sem krotek in iz srca ponižen: in najdete pokoj dušam svojim.


Nato reče Jezus učencem svojim: Če kdo hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame križ svoj nase in gre za menoj.


Ali ni bilo potrebno, da je Kristus to trpel in tako šel v slavo svojo?


Zgled sem vam dal namreč, da tudi vi delajte tako, kakor sem jaz vam storil.


To sem vam povedal, da imate mir v meni. Na svetu imate bridkost; ali srčni bodite, jaz sem svet premagal.


potrjujoč duše učencev in jih opominjajoč, da naj vztrajajo v veri in da nam je treba po mnogih stiskah priti v kraljestvo Božje.


razodevajoč in dokazujoč, da je moral Kristus trpeti in vstati iz mrtvih, in da ›ta Jezus, ki ga vam jaz oznanjujem, je Kristus‹.


Jaz namreč mu pokažem, koliko mora trpeti za moje ime.


Kajti katere je naprej spoznal, te je tudi vnaprej odločil, da bodo enaki podobi njegovega Sinu, da bi on prvorojenec bil med mnogimi brati.


Posnemalci moji bodite, kakor sem tudi jaz Kristusov.


in živite v ljubezni, kakor je tudi Kristus ljubil nas in je dal sebe za nas kot daritev in žrtev Bogu v prijetno dišavo.


To mišljenje bodi v vas, ki je bilo v Kristusu Jezusu:


da se nihče ne da zbegati v teh stiskah; sami namreč veste, da smo namenjeni za to.


Saj veste, kake zapovedi smo vam dali po Gospodu Jezusu.


Pa tudi vsi, ki hočejo pobožno živeti v Kristusu Jezusu, bodo preganjani.


Kajti spodobilo se je njemu, za katerega je vse in po katerem je vse, ko je mnogo sinov peljal v slavo, začetnika njih zveličanja popolnega storiti po trpljenju.


ki je bil naprej spoznan pred ustanovitvijo sveta, razodel se je pa ob koncu časov zaradi vas,


on je grehe naše sam na telesu svojem nesel na les, da bi grehom odmrli in živeli pravičnosti; z njegovimi ranami ste bili ozdravljeni.


Ker tudi Kristus je enkrat trpel za grehe, pravični za krivične, da nas pripelje Bogu, usmrčen v mesu, oživljen pa v duhu;


ne vračajte hudega za hudo ali psovanja za psovanje, ampak rajši blagoslavljajte, kajti za to ste poklicani, da podedujete blagoslov.


Ker je torej Kristus trpel v mesu, oborožite se tudi vi z istim mišljenjem, ker kdor je trpel v mesu, je pri koncu z grehom:


temveč veselite se, v kolikor ste deležni trpljenja Kristusovega, da bi se tudi v razodetju slave njegove radovali z velikim veseljem.


Kdor pravi, da v njem ostaja, mora tudi tako živeti, kakor je on živel.


V tem smo spoznali ljubezen, da je on dal življenje za nas; tudi mi moramo dati življenje za brate.


In oni so ga premagali zavoljo krvi Jagnjetove in zavoljo besede pričevanja svojega, in niso ljubili življenja svojega prav do smrti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan