1 Peter 1:2 - Chráskov prevod2 izvoljenim po previdnosti Boga Očeta, v posvečenju Duha, k pokorščini in pokropljenju s krvjo Jezusa Kristusa: Milost vam in mir naj se pomnoži! Faic an caibideilŽiva Nova zaveza2 Dragi prijatelji, Bog, naš Oče, vas je že davno izvolil, ker je vedel, da boste postali njegovi otroci. Sveti Duh vas je storil svete, tako da ste lahko postali poslušni Jezusu Kristusu, ki vas je poškropil s svojo krvjo. Prosim Boga, da vam da polno mero milosti in miru. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)2 Pôleg naprê znánja Bogá Očé vu posvečenjê Dühá svétoga, na pokornost i poškroplenjé krvi Jezuš Kristušove: milošča i mér se narájaj med vami. Faic an caibideilEkumenska izdaja2 po previdnosti Boga Očeta v posvečenje po Duhu, v poslušnost in pokropljenje s krvjo Jezusa Kristusa: Milost vam in mir v obilju! Faic an caibideilSlovenski standardni prevod2 po vnaprejšnjem vedenju Boga Očeta, s posvečenjem Duha, zavoljo poslušnosti in pokropljenosti s krvjo Jezusa Kristusa: milost in mir naj se vam pomnožita. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15842 po naprej videnju Boga Ozheta, ſkusi poſvezhenje tiga Duhá, h'pokorſzhini, inu h'pokroplenju te krij Iesuſa Criſtuſa. Bug vam daj veliku Gnade inu Myru. Faic an caibideil |