1 Peter 1:12 - Chráskov prevod12 Njim se je razodelo, da tistega niso podajali sebi, ampak vam, kar se vam je sedaj oznanilo po njih, ki so vam propovedovali evangelij v svetem Duhu, poslanem iz nebes; v kar angeli žele gledati. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza12 Bog jim je potem dal vedeti, da se to ne bo zgodilo v času njihovega življenja, ampak šele mnogo pozneje. Zdaj je prišlo to radostno sporočilo do naših ušes. Oznanjeno nam je bilo v moči istega Svetega Duha, poslanega iz nebes, ki je govoril tudi njim. Vse to je tako čudovito in vzvišeno, da bi celo angeli v nebesih radi vedeli kaj več o njem. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)12 Šterim je oznanjeno bilô: kâ so nej sebi, nego nám slüžili z onimi; štera so zdaj vám nazvêščena po oni; kí so vám Evangeliom predgali vu svétom Dühi z nebés poslanom; v štera želêjo i angelje notri glédati. Faic an caibideilEkumenska izdaja12 Njim je bilo razodeto, da niso zase, ampak za vas pripravljali, kar so vas zdaj učili ti, ki so vam oznanili evangelij v Svetem Duhu, poslanem iz nebes. To želé spoznati celo angeli. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod12 Njim je bilo razodeto, da niso služili sebi, ampak vam, v tem, kar so vam zdaj sporočili tisti, ki so vam po Svetem Duhu, poslanem iz nebes, oznanili evangelij. In to so stvari, v katere želijo pogledati angeli. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158412 katerim je resodivenu: Sakaj ony néſo ſtém ſami ſebi, temuzh nam ſlushili, kateru je vam vshe osnanjenu, ſkusi te, kateri ſo vam Evangeli osnanili, ſkusi Svetiga Duhá, is Neba poſlaniga, kateru tudi Angeli shelé gledati. Faic an caibideil |