Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 7:11 - Chráskov prevod

11 Ko je imel Noe šeststo let svojega življenja, v drugem mesecu, sedemnajsti dan meseca, prav ta dan se razkoljejo vsi studenci brezna vélikega in zatvornice neba se odpro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 V šeststotem letu Noetovega življenja, sedemnajsti dan drugega meseca, ta dan so pridrli vsi studenci velikega brezna in so se odprle zatvornice neba;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 V šeststotem letu Noetovega življenja, na sedemnajsti dan drugega meseca, so začeli bruhati vsi studenci velikih globin in odprle so se nebesne zapornice.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 KAdar je Noah bil ſheſt ſtu lejt ſtar, na ſedemnajſti dan drusiga Méſza, tu je na ta dan, v'katerim ſo ſe predèrli vſi Studenci te velike globoſzhine: Inu Nebeſka ukna ſo ſe odpèrla,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 7:11
27 Iomraidhean Croise  

Naredi torej Bog raztežje in loči vode, ki so pod raztežjem, od vod, ki so nad raztežjem. In zgodilo se je tako.


In jaz, glej, pošljem potop, vode čez zemljo, pogubit vse meso, v katerem je dih življenja pod nebom; karkoli je na zemlji, pogine.


Noe pa je imel šeststo let, ko je bil tisti potop in so vode stopile čez zemljo.


Drugi mesec pa, sedemindvajseti dan meseca je bila zemlja suha.


in zapro se brezna studenci in zatvornice neba, in ustavi se dež z neba.


In tisti vojvoda je odgovoril možu Božjemu in rekel: Pa glej, ko bi Gospod odprl zatvornice na nebu, bi li moglo to biti? On pa mu je rekel: Glej, videl boš s svojimi očmi, a ne boš jedel od tega!


Nato odgovori vojvoda, na čigar roko se je kralj naslanjal, možu Božjemu in reče: Glej, ko bi Gospod odprl zatvornice na nebu, bi li moglo to biti? On pa reče: Glej, videl boš s svojimi očmi, a ne boš jedel od tega!


Glej, On zadrži vode, in se posuše, zopet jih izpusti, in razrujejo deželo.


Navpik izkopljejo predor, koder popotnik ne hodi, po stezah, ki nanje noga ne stopi, se spuščajo doli in zibljejo semtertja daleč od ljudi.


Ali si stopil v studence morja, si li prehodil dno globočine?


Kdo šteje najvišje oblake z modrostjo in kdo izliva nebeške mehove,


Morske vode zbira kakor na kup in v shrambe deva valove.


Ti si odprl studenec in potok, ti si posušil reke neusahljive.


Po znanju njegovem so se razklala brezna in oblaki kapljajo roso.


In zgodi se, da kdor zbeži, ker začuje grozo, pade v jamo; in kdor prileze iz jame, se ujame v zadrgo. Kajti zatvornice se odpro na višavi, in stresnejo se podslombe zemlje.


Zemlja se vsepovsod podere, zemlja vsa se razpoči, zemlja se bo hudo majala;


Mene li se ne bojite, govori Gospod, pred mojim li obličjem ne boste trepetali? ki sem naredil pesek morju v mejo, večno ograjo, ki je ne prestopi; čeprav se valovi zaletavajo, vendar ne premagajo, čeprav močno pljuskajo, vendar ne morejo preskočiti.


Ko se on oglaša, šum vodá na nebu vrši; on pripeljava sopare od kraja zemlje, dela bliske za dež in izpušča veter iz zakladov svojih.


Zakaj tako pravi Gospod Jehova: Ko te naredim v mesto opustošeno, enako mestom, ki v njih ne stanujejo več, ko pripeljem nadte povodenj in te pokrijejo velike vode,


Prinesite vso desetino v žitnice, da bode živeža v hiši moji; in izkusite me vendar v tem, pravi Gospod nad vojskami, če vam ne odprem zatvornic na nebu ter vam izlijem blagoslov do preobilice.


Kakor so namreč v onih dnevih, pred potopom, žrli in pili, ženili se in možile do tistega dne, ko je stopil Noe v barko,


Ko pravijo: Mir in varnost, tedaj jih mahoma doleti poguba, kakor porodne bolečine nosečo; in ušli ne bodo.


po kateri je tedanji svet poginil z vodo potopljen;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan