Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 50:15 - Chráskov prevod

15 Ko so pa videli bratje njegovi, da je umrl njih oče, so govorili: Morda nas bo sovražil Jožef in nam dočista povrnil vse hudo, kar smo mu storili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 Tedaj so se Jožefovi bratje bali, ker je bil njihov oče mrtev, in so govorili: »Kaj, če bi nas Jožef sovražil in nam res povrnil vse hudo, kar smo mu storili!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 Ko so Jožefovi bratje videli, da je oče umrl, so rekli: »Kaj, če nas bo Jožef sovražil in nam hotel povrniti vse húdo, ki smo mu ga prizadeli!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 Satu ſo ony njemu puſtili povédati: Tvoj Ozha je porozhil pred ſvojo ſmèrtjo, inu je djal:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 50:15
13 Iomraidhean Croise  

Oni pa ga zagledajo od daleč, in ko ni bil še prišel do njih, so skovali zvijačo zoper njega, da ga usmrte.


Ko so torej mimo šli kupci madianski, izvlečejo ter potegnejo Jožefa iz vodnjaka in ga prodado Izmaelcem za dvajset srebrnikov. Ti pa odpeljejo Jožefa v Egipt.


In jih dene vse skup v zapor tri dni.


In ko je pokopal očeta svojega, se vrne Jožef v Egipt, on in bratje njegovi in vsi, kar jih je šlo z njim pokopavat očeta njegovega.


Zato pošljejo k Jožefu in reko: Oče tvoj je zapovedal pred smrtjo, veleč:


Tu se preplašijo od groze, ker Bog je na strani pravičnemu rodu.


Ali so docela brezpametni, kateri delajo krivico, ki žró ljudstvo moje, kakor bi jedli kruh, Boga pa ne kličejo?


Brezbožni bežé, ko jih nihče ne preganja, pravični pa so kakor mlad lev brez strahu.


In kolikor jih izmed vas preostane, v njih srca denem plašljivost v pokrajinah njih sovražnikov, da jih splaši šumenje letečega listja ter bodo bežali kakor pred mečem in padali, dasi jih nihče ne podi;


saj sami kažejo, da je zahteva postave zapisana v njih srcih, ker jim to izpričujejo njih vest ter misli, ko se med seboj tožijo ali tudi zagovarjajo; –


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan