Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 49:31 - Chráskov prevod

31 tam so pokopali Abrahama in Saro, ženo njegovo, tam so pokopali Izaka in Rebeko, ženo njegovo, in tam sem pokopal Lejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

31 Tam so pokopali Abrahama in njegovo ženo Saro, tam so pokopali Izaka in njegovo ženo Rebeko in tam sem pokopal Lijo.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

31 Tam so pokopali Abrahama in njegovo ženo Saro, tam so pokopali Izaka in njegovo ženo Rebeko in tam sem pokopal Leo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

31 tamkaj je Abraham pokoppan, inu Sara njegova Shena: tamkaj je tudi Isaak pokoppan, inu Rebeka njegova Shena: tamkaj ſim jeſt tudi Leo pokoppal,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 49:31
10 Iomraidhean Croise  

Vstane pa Abraham izpred obličja mrliča svojega ter ogovori sinove Hetove, rekoč:


na njivi tisti, ki jo je bil kupil Abraham od Hetovih sinov: tam je bil Abraham pokopan in Sara, žena njegova.


In pokopala sta ga Izak in Izmael, sina njegova, v jamo Makpelo na njivi Efrona, sina Zoharja Hetejca, ki je Mamri nasproti,


Imel je pa Laban dve hčeri: ime starejši Leja in mlajši ime Rahela.


In izdihnil je Izak in umrl ter je bil zbran k ljudstvu svojemu, star in dni svojih sit; in pokopala sta ga Ezav in Jakob, sina njegova.


Kadar bom ležal z očeti svojimi, nesi me nazaj iz Egipta in me pokoplji v njih grobišču. On pa reče: Storil bom po besedi tvoji.


Kupljena je ona njiva in jama, ki je na njej, od Hetovih sinov.


in nesli so ga sinovi njegovi v deželo Kanaansko in so ga pokopali na njivi Makpeli v jami, ki jo je bil Abraham kupil z njivo vred v groba posest od Efrona Hetejca, Mamri nasproti.


in prenesli so jih v Sihem in položili v grob, ki ga je kupil Abraham za ceno v srebru od sinov Hemorjevih v Sihemu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan