Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 48:18 - Chráskov prevod

18 In Jožef reče svojemu očetu: Ne tako, oče moj, ker ta je prvenec, položi desnico svojo na glavo njegovo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 In Jožef je rekel očetu: »Ne tako, oče! Kajti ta je prvorojenec; položi desnico na njegovo glavo!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 Rekel je očetu: »Ne tako, oče! Kajti ta je prvorojenec; polôži desnico na njegovo glavo!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 Inu je djal k'ſvojmu Ozhetu: Nikar taku, moj Ozha: Leta je ta pèrvorojeni, poloshi tvojo deſno roko na njegovo glavo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 48:18
11 Iomraidhean Croise  

Lot pa jima odgovori: Ah, ne tako, Gospod!


Nato vzame Rebeka oblačila Ezava, sina svojega starejšega, najlepša, ki jih je imela pri sebi doma, in obleče Jakoba, sina svojega mlajšega;


Njemu pa reče Laban: Ni navada tako v našem kraju, da se moži mlajša pred prvenko.


Sedeli so pa pred njim, prvenec po prvenstvu svojem in mlajši po mlajših letih svojih; in čudeč se so gledali ti možje drug drugega.


Ko je pa videl Jožef, da oče njegov poklada desno roko svojo Efraimu na glavo, ni mu bilo povšeč, zato prime očeta svojega roko, da jo preloži z glave Efraimove Manaseju na glavo.


Oče njegov pa se je branil in dejal: Vem, sin moj, vem: v ljudstvo bode tudi ta in tudi velik bode, vendar mlajši brat njegov bode večji od njega in seme njegovo bode množina narodov.


Ruben, ti si prvenec moj, moč moja in začetek mogočnosti moje, prednji v visokosti in prednji v krepkosti!


Ne tako! Pojdite le vi možje, in služite Gospodu; zakaj to je, kar ste želeli. In izgnali so ju izpred obličja Faraonovega.


Modre jim pa odgovore in reko: Ne, da morda ne zmanjka nam in vam. Pa pojdite rajše k prodajalcem in si ga kupite.


Peter pa reče: Nikakor ne, Gospod, kajti nikoli še nisem jedel kaj nagnusnega ali nečistega.


In rečem: Nikakor ne, Gospod, kajti nič nagnusnega ali nečistega ni nikoli prišlo v usta moja.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan