Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 45:22 - Chráskov prevod

22 In dal jim je vsakemu posebej praznično obleko, Benjaminu pa je dal tristo srebrnikov in petero prazničnih oblek.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

22 Njim vsem je še dal, vsakemu posebej, praznično oblačilo. Benjaminu pa je dal tristo srebrnikov in pet prazničnih oblačil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

22 Vsakemu od njih je dal praznično oblačilo, Benjaminu pa tristo srebrnikov in pet prazničnih oblačil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

22 inu je nym vſém dal vſakimu Prasnizhne gvante: BenIaminu pak je dal tryſtu Srebèrnikou, inu pet Prasnizhnih gvantou.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 45:22
7 Iomraidhean Croise  

In jemaje jedi pred seboj, je pošiljal k njim, in večji je bil petkrat delež Benjaminov nego kateregakoli izmed njih. Tako so se gostili in dosti so pili z njim.


Očetu pa svojemu pošlje to: deset oslov, nesočih od najboljših stvari v Egiptu, in deset oslic, nesočih žita in kruha in jedil, očetu svojemu na pot.


Nato veli sirski kralj: Odpravi se tja, jaz pošljem list kralju Izraelovemu. In odide, vzemši s seboj deset talentov srebra in šest tisoč zlatnikov in desetero prazničnih oblek.


In dali so jim vsakemu belo oblačilo in so jim rekli, naj počivajo še malo časa, dokler ne bodo dopolnjeni tudi sohlapci njih in bratje njih, ki imajo biti umorjeni kakor tudi oni.


In Samson jim reče: Dovolite, da vam dam uganko: ako mi jo uganete in zadenete v sedmih dneh gostovanja, vam hočem dati trideset spodnjih oblek in trideset prazničnih oblačil.


In duh Gospodov pride z močjo nad njega, in gre doli v Askelon in pobije trideset mož izmed njih, in vzame njih obleko in da praznična oblačila tistim, ki so razložili uganko. In jeza se mu razvname, in odide gori v očeta svojega hišo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan