Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 45:11 - Chráskov prevod

11 In živil te bom tam, ker še pet let bode lakota, da ne obubožaš ti in rodbina tvoja in vse, kar imaš.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Tu te bom živil, kajti še pet let bo lakota, da ne obubožaš s svojo družino in z vsem, kar imaš.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Tam bom poskrbel zate, kajti še pet let bo lakota, da ne obubožaš ti, tvoja hiša in vsi tvoji.‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 Ieſt te hozhem tamkaj oſkèrbéti. (Sakaj ſhe bo pet dragih lejt:) de konza nevsameſh ti inu tvoja hiſha, inu vſe kar imaſh:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 45:11
8 Iomraidhean Croise  

Glejte pa, oči vaše vidijo in oči brata mojega Benjamina, da usta moja so, ki z vami govore.


In Jožef je priskrboval živež očetu svojemu in bratom svojim in vsej rodbini očeta svojega, primerno številu njih otročičev.


Dežela Egiptovska ti je na voljo, v najboljšem kraju te dežele naseli očeta svojega in brate svoje: prebivajo naj v pokrajini Gosenski. Če pa poznaš kaj vrlih mož med njimi, jih postavi za gospodarje živini moji.


Sedaj torej se ne bojte: jaz bom živil vas in otroke vaše. Tako jih je tolažil in govoril, da jim je seglo v srce.


Zakaj Mardohej Jud je bil drugi za kraljem Ahasverom in velik med Judi in priljubljen množici bratov svojih, ker si je prizadeval za dobrine ljudstva svojega in govoril mir vsemu zarodu njegovemu.


Ako pa ima kaka vdova otroke ali vnuke, ti naj se uče najprej izkazovati spoštovanje do svoje hiše in povračati roditeljem; zakaj to je prijetno pred Bogom.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan