Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 44:21 - Chráskov prevod

21 In rekel si hlapcem svojim: Dejte, da pride doli k meni in ga vidim s svojimi očmi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

21 Ti pa si zapovedal svojim hlapcem: ‚Pripeljite ga k meni, da ga vidim s svojimi očmi!‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

21 Ti pa si rekel svojim služabnikom: ›Pripeljite ga k meni, da ga vidim s svojimi očmi!‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

21 Inu ti ſi djal h'tvoim Hlapzem: Pèrpelajte ga ſem doli k'meni, jeſt hozhem njemu miloſt iskasati:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 44:21
7 Iomraidhean Croise  

To bodi izkušnja vaša: kakor res živi Faraon, ne pojdete odtod, dokler ne pride sem brat vaš najmlajši.


Najmlajšega brata svojega pa pripeljite k meni, in resnične se izkažejo besede vaše in ne umrete. In oni store tako.


In povzdigne oči in zagleda Benjamina, brata svojega, matere svoje sina, ter reče: Tale je tisti brat vaš najmlajši, o katerem ste mi govorili? In veli: Bog ti bodi milosten, sin moj!


In čeprav smo rekli svojemu gospodu: Deček ne more zapustiti svojega očeta; ako ga zapusti, umre oče,


Ker obrniti hočem svoje oči nanje v njih dobro, in jih nazaj pripeljem v to deželo, in jih bom zidal in ne podiral, in sadil jih bom, ne roval.


A sedaj glej, danes te oproščam teh verig, ki so na tvojih rokah; če se ti dobro vidi priti z menoj v Babilon, pridi; pazil bom dobro nate. Če se ti pa slabo zdi iti z menoj v Babilon, ostani tu. Glej, vsa dežela ti je odprta: kamor se ti zdi dobro in prav iti, tja pojdi!


in ko bi šli v sužnost pred svojimi sovražniki, tam zapovem meču, da jih pomori. In obrnem oko svoje proti njim v hudo in ne v dobro.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan