Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 42:25 - Chráskov prevod

25 In zapove Jožef, da naj napolnijo njih priprave z žitom ter jim vrnejo denar vsakemu v njegovo vrečo in jim podele brašna na pot. In so jim storili tako.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

25 Potem je Jožef ukazal, naj jim napolnijo vreče z žitom in jim vrnejo njih denar vsakemu v njegovo vrečo ter jim dajo brašna na pot. In storili so jim tako.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

25 Potem je ukazal, naj jim napolnijo posode z žitom in jim vrnejo njihov denar, vsakemu v njegovo vrečo, ter jim dajo hrane za na pot. In storili so jim tako.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

25 INu Ioseph je porozhil, de ſo nyh shakle s'shitom napolnili, inu nym nyh denarje supet dali, ſlejdnimu v'njegovu vrejzhe, inu de ſo nym tudi zeringo dali na pot. Inu ony ſo nym taku ſturili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 42:25
9 Iomraidhean Croise  

Nalože torej žito svoje na osle in odidejo odondod.


Denarja tudi vzemite dvojno v roko svojo, in tisti denar, ki je bil vrnjen zvrha v vrečah vaših, nesite nazaj v roki svoji, nemara je bila pomota.


In sinovi Izraelovi so storili tako; in dal jim je Jožef voz po ukazu Faraonovem, dal jim tudi brašna na pot.


Hej, vsi, katerikoli ste žejni, pridite k vodam, in kateri nimate denarja, pridite, kupite in jejte! Pridite, pravim, kupite brez denarja in brez plačila vina in mleka!


A jaz vam pravim: Ljubite sovražnike svoje in molite za tiste, ki vas preganjajo:


Ampak iščite najprej kraljestva Božjega in njegove pravičnosti, in vse to vam bo pridano.


ne vračajte hudega za hudo ali psovanja za psovanje, ampak rajši blagoslavljajte, kajti za to ste poklicani, da podedujete blagoslov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan