Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 41:56 - Chráskov prevod

56 In lakota je bila po vsem površju zemlje. In Jožef je odprl vsa skladišča in prodajal Egipčanom, ker je lakota hudo stiskala deželo Egiptovsko.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

56 Ko je torej lakota nastopila po vsej zemlji, je Jožef odprl vse žitnice in prodajal žito Egipčanom. Lakota pa je bila v egiptovski deželi vedno hujša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

56 Ko je po vsej deželi nastopila lakota, je Jožef odprl vse žitnice in prodajal žito Egipčanom. Lakota pa je vedno huje pritiskala po egiptovski deželi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

56 Kadar je pak po vſej Desheli lakota bila, je Ioseph povſod Shitne kaſhte odpèrl, inu je Egypterjem predajal. Sakaj lakota je zhe dajle vekſha v'Desheli bila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 41:56
12 Iomraidhean Croise  

Bila pa je lakota v deželi, zatorej gre Abram doli v Egipt, da bi tujčeval ondi, ker huda lakota je bila v deželi.


A za njimi pride sedem let lakote, v katerih se pozabi vsa tista obilost po deželi Egiptovski: trla namreč bo lakota to deželo;


Oni naj zbero vse žito dobrih let, ki pridejo, in zneso naj žito Faraonu pod roko, v živež po mestih, in ga shranijo.


In ko je vsa dežela Egiptovska trpela lakoto, je vpilo ljudstvo k Faraonu zaradi kruha; Faraon pa reče vsem Egipčanom: Pojdite k Jožefu, in kar vam veli, storite!


In iz vseh dežel so hodili v Egipt k Jožefu kupovat, zato ker je lakota hudo stiskala vso zemljo.


Jožef pa je bil vladar v deželi, on je vodil prodajo vsemu ljudstvu dežele; ko so torej prišli bratje Jožefovi, se mu priklonijo ponižno do tal.


V tem je lakota jako stiskala deželo.


Zgodi se namreč, ko preteče sedemdeset let, da obišče Gospod Tir, ki se povrne k svojemu zaslužku in bode ljubovnica vsem kraljestvom zemlje, po vsem svetu.


In mi reče: To je prekletstvo, ki izhaja nad vso deželo; kdorkoli namreč krade, bo iztrebljen po tem, kar je na tej strani lista pisano; in kdorkoli prisega krivo, bo iztrebljen po tem, kar je pisano na oni strani.


Kajti takó pride na vse, ki prebivajo na licu vse zemlje.


in je naredil, da iz ene krvi ves rod človeški prebiva po vsem licu zemlje, določivši odmenjene čase in meje njih prebivanju:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan