Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 40:6 - Chráskov prevod

6 In Jožef pride zjutraj k njima in ju pogleda, in glej, žalostna sta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Zjutraj je prišel k njima Jožef in ju videl in glej, bila sta slabe volje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Zjutraj je prišel k njima Jožef in videl, da sta slabe volje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 Kadar je pak v'jutru Ioseph k'nyma notèr priſhàl, inu je vidil, de ſta shaloſtna bila,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 40:6
9 Iomraidhean Croise  

Imela sta pa sanje oba, vsak sanje svoje v isti noči, vsak primerne razlagi sanj svojih, točaj in pek kralja egiptovskega, ki sta bila zvezana v stolpu.


In vpraša dvornika Faraonova, ki sta bila z njim v ječi v hiši njegovega gospoda, rekoč: Zakaj sta obraza vajina žalostna danes?


Ona pa mu rečeta: Sanje sva imela oba, ali nikogar ni, da jih razloži. In Jožef jima reče: Ali ni razlaganje od Boga? Povejta mi, prosim.


In zjutraj, ko je bila zbegana duša njegova, pošlje in pokliče vse egiptovske pismouke in vse modrijane; njim pove Faraon sanje svoje, ali nobenega ni bilo, da bi jih razložil Faraonu.


Nazadnje pa stopi predme Daniel, ki mu je bilo ime Beltsazar po imenu boga mojega in v katerem je duh svetih bogov; in njemu povem sanje, rekoč:


Tedaj se izpremeni jasno lice kraljevo in misli njegove ga preplašijo, in vezi njegovega ledja se razrešijo in koleni trkata drugo ob drugo.


Dotlej konec stvari. Mene, Daniela, so plašile misli moje silno in jasnost lica mojega se je na meni izpremenila; a stvar sem ohranil v srcu svojem.


Jaz Daniel pa sem oslabel in sem bil bolan nekoliko dni. Potem sem vstal in opravljal posle kraljeve; in strmel sem nad prikaznijo, in ni ga bilo, ki bi razumel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan