Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 38:25 - Chráskov prevod

25 Ko so jo peljali ven, je poslala k tastu svojemu povedat: Od moža, čigaver je to, sem noseča. In reče: Spoznaj, prosim, čigavo je to: pečatnik in trak in palica ta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

25 Ko so jo peljali ven, je tastu sporočila: »Od moža, čigar je to, sem spočela. Poglej, prosim,« je dostavila, »čigav je ta pečatnik, ta trak in ta palica!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

25 Ko so jo peljali ven, je poslala tastu sporočilo: »Spočela sem od moža, čigar last so te stvari.« Rekla je še: »Le poglej, čigavi so ta pečatni prstan, ta trak in ta palica!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

25 Inu kadar ſo jo naprej pèrpelali, je ona k'ſvojmu Taſtu poſlala, inu je djala: Od tiga Mosha ſim jeſt noſſezha poſtala, zhigar je letu, inu je djala: Posnaſhli zhiga je leta Pèrſtan, inu leta Shnora, inu leta Paliza?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 38:25
7 Iomraidhean Croise  

Potem pošljejo tisto dolgo, pisano suknjo in jo velé nesti k njih očetu, ter reko: To smo našli; poglej vendar, je li ta suknja sinú tvojega ali ne.


Tedaj vpraša: Kakšno naj ti dam zastavo? In ona veli: Pečatnik svoj s trakom svojim in palico svojo, ki je v roki tvoji. In da ji to ter se združi z njo, in spočela je od njega.


To si delal, in ker sem molčal, si menil, da sem prav tebi enak. A karal te bom in vse ti postavil pred oči.


Kakor je v sramoto tatu, ko ga zgrabijo, tako je v sramoto prišla hiša Izraelova, oni, njih kralji in knezi, njih duhovniki in preroki,


v dan, ko bo sodil Bog skrivnosti ljudi, po mojem evangeliju, po Jezusu Kristusu.


Tako ne sodite ničesar pred časom, dokler ne pride Gospod, ki razsvetli, kar je skritega v temi, in odkrije misli src; in tedaj se hvala zgodi vsakemu od Boga.


In videl sem mrtve, velike in male, stoječe pred prestolom, in knjige so se odprle; in druga knjiga se je odprla, ki je knjiga življenja. In sojeni so bili mrtvi po tem, kar je bilo pisano v knjigah, po delih svojih.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan