Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 38:23 - Chráskov prevod

23 In Juda reče: Naj si obdrži tisto! Da le ne prideva v zasmeh. Glej, poslal sem tega kozliča, ti pa je nisi našel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 Juda je odvrnil: »Naj jo ima! Da le ne bova v zasmeh! Glej, poslal sem tega kozliča, a ti je nisi našel.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 Juda je rekel: »Naj jo ima! Da le ne bova v zasmeh! Glej, poslal sem tega kozlička, ti pa je nisi našel.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

23 Iuda je rekèl: Taku je ona imej, ona vſaj nebo mogla niſhtèr ſramotniga od nas govoriti. Sakaj jeſt ſim tiga Kosla poſlal, inu ti je néſi naſhàl.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 38:23
8 Iomraidhean Croise  

Zato se vrne k Judi in reče: Nisem je našel; pa so tudi rekli ljudje tistega kraja: Ni bilo tu ljubovnice.


Prigodi se pa blizu po treh mesecih, da so sporočili Judi, govoreč: Nečistovala je Tamara, snaha tvoja, in glej, tudi noseča je iz nečistovanja. In Juda reče: Peljite jo ven, da jo sežgo!


Zakaj si zaničeval besedo Gospodovo, da si storil, kar je hudo v očeh Gospodovih? Urija Hetejca si udaril z mečem in ženo njegovo sebi vzel za ženo, njega pa si umoril z mečem Amonovih sinov!


Šiba in nečast ga zadeneta, in sramota njegova se ne izbriše.


Kakšen sad ste torej imeli takrat od tega, česar se sedaj sramujete? Kajti konec tega je smrt.


ampak odrekli smo se skrivnim delom sramu ter ne ravnamo z zvijačami, tudi ne preobračamo besede Božje, marveč se z razodevanjem resnice priporočamo vesti vseh ljudi vpričo Boga.


kar namreč počenjajo skrivaj, grdo je celo samo praviti to.


(Glej, pridem kakor tat; blagor mu, kdor čuje in hrani oblačila svoja, da ne hodi nag in ne gledajo sramote njegove).


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan