Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 31:44 - Chráskov prevod

44 In sedaj, dej, skleniva zavezo, jaz in ti, in naj bode v pričevanje med menoj in teboj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

44 Zdaj torej pridi, skleniva zavezo, jaz in ti, da bo priča med menoj in teboj!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

44 Zdaj dajva, skleniva zavezo: jaz in ti, naj bo nekaj za pričo med nama!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

44 Satu vshe pojdi ſem, inu ſturiva eno Saveso, jeſt inu ti, katera bo prizha mej mano inu tabo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 31:44
11 Iomraidhean Croise  

Ta dan je sklenil Gospod zavezo z Abramom, govoreč: Semenu tvojemu sem dal to deželo od reke Egiptovske do one reke velike, reke Evfrata:


Rekel je namreč Laban: Ta kup bodi priča med teboj in menoj danes; zato mu je dano ime Galed,


ta kup bodi priča in ta spomenik bodi priča, da ne pojdem jaz čez ta kup do tebe in da tudi ti ne pojdeš čez ta kup in ta spomenik do mene, na húdo.


Sedaj torej si napišite to pesem, in nauči jo sinove Izraelove in jo deni v njih usta, da mi bodi ta pesem priča zoper Izraelove sinove.


Ko jih torej zadenejo mnoge nesreče in bridkosti, naj govori ta pesem zoper nje kot priča; kajti ne odpravi je pozabljenje iz ust njih zaroda. Vem namreč njih misli, s katerimi se pečajo že zdaj, preden sem jih pripeljal v deželo, ki sem jim jo prisegel.


Vzemite to knjigo postave in jo položite ob strani skrinje zaveze Gospoda, svojega Boga, in tam naj ostane kot priča zoper tebe, Izrael.


ampak da bodi priča med nami in vami in za naše rodove za nami, da smemo opravljati Gospodu službo pred Njim s svojimi žgalnimi, klalnimi in mirovnimi žrtvami, ter da ne smejo vaši otroci reči našim otrokom v prihodnjih časih: Nimate deleža v Gospodu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan