Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 30:5 - Chráskov prevod

5 Tako spočne Bilha in porodi Jakobu sina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Bala je spočela in rodila Jakobu sina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Bilha je spočela in rodila Jakobu sina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 inu Bilha je noſſezha poſtala, inu je Iacobu rodila eniga Synu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 30:5
11 Iomraidhean Croise  

Jakob mu reče: Ti veš, kako sem ti služil in kako se je godilo živini tvoji pri meni.


In dá mu Bilho, deklo svojo, za ženo; in združi se z njo Jakob.


Tedaj reče Rahela: Bog mi je storil pravico in tudi uslišal glas moj ter mi dal sina, in ga je imenovala Dana.


Zgodi se pa, ko je bival Izrael v tisti pokrajini, da je šel Ruben in ležal z Bilho, priležnico očeta svojega; in to je slišal Izrael. Bilo je pa sinov Izraelovih dvanajst.


sinova pa Bilhe, ki je bila Rahelina dekla: Dan in Neftali;


Ti so sinovi Bilhe, ki jo je dal Laban Raheli, hčeri svoji, in te je rodila Jakobu: vseh duš sedem.


Ti so sinovi Izraelovi: Ruben, Simeon, Levi in Juda, Isahar in Zebulon,


Iz sinov Danovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:


In ta so imena mož, ki naj stoje pri vaju: iz Rubena: Elizur, sin Šedeurjev;


Abraham je rodil Izaka. Izak pa je rodil Jakoba. Jakob pa je rodil Judo in brate njegove.


In dal mu je zavezo obreze; in tako je rodil Izaka in ga je obrezal osmi dan, in Izak Jakoba, in Jakob dvanajstere očake.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan