Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 30:41 - Chráskov prevod

41 In kadar so se mrkale ovce krepkega života, je pokladal Jakob palice ovcam pred oči v žlebove, da bi se ubrejile pri tistih palicah;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

41 Kadar koli se je mrkala krepka drobnica, je položil Jakob šibe drobnici pred oči v žlebove, da bi se ubrejila pred šibami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

41 Vedno, kadar se je mrkala krepka drobnica, je Jakob položil šibe pred oči drobnice v korita, da bi se parila pred šibami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

41 Kadar ſo ſe pak te sgodnéſhe breyle, taku je on te palice pred ozhy te zhrede polushil v'korita, de bi ſe nad nymi nabreyle:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 30:41
3 Iomraidhean Croise  

In tiste palice, ki jih je bil olupil, je pokladal v žlebove in v korita, ko so prihajale ovce pit, ovcam nasproti, da bi se mrkale, ko pridejo pit.


In ta jagnjeta je odločeval Jakob, in obličja ovac je obračal proti pisanim in proti vsem čadastim v Labanovi čredi; in sebi je napravljal črede posebej, in jih ni mešal med ovce Labanove.


kadar so se pa družile ovce slabotne, jih ni pokladal: tako so bile slabotne Labanove, krepke pa Jakobove.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan