Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 30:33 - Chráskov prevod

33 In pričala bo pravičnost moja zame v prihodnosti, kadar prideš gledat plačilo moje, ki je pred teboj: karkoli ni pisano in marogasto med kozami ali čadasto med ovcami, bodi tatvina pri meni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

33 In tako naj se izkaže moja pravičnost v prihodnosti. Kadar prideš, da vidiš moje plačilo, naj bo vse, kar ni pisano in marogasto med kozami in temno med ovcami, kot tatvina pri meni!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

33 Tako naj se izkaže moja pravičnost v prihodnosti, ko boš prišel k meni zaradi mojega plačila: vse, kar ne bo belo pikasto ali marogasto pri kozah in kar ne bo črno pri ovcah, to naj velja pri meni za ukradeno!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

33 Taku bo moja praviza prizhovala danas ali jutri, kadar bodi, de imam moj lon od tebe prejeti: Taku, de, kar nej pirhaſtu ali piſſanu ali zhèrnu mej Iagneti inu Kosami, tu bodi ena tatvina pèr meni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 30:33
8 Iomraidhean Croise  

danes pregledam vso čredo tvojo in odločim od nje vsako živinče pisano in marogasto, in vse čadasto med ovcami ter marogasto in pisano med kozami; in to bodi plačilo moje.


In Laban reče: Glej, bodi, kakor si rekel.


In ker si obtipal vse pohištvo moje, kaj si našel od vsega blaga hiše svoje? Položi sem, vpričo bratov mojih in bratov tvojih, da razsodijo med nama obema!


Podelil mi je Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil.


In stori, da zasije kakor luč pravičnost tvoja in pravica tvoja kakor opoldansko sonce.


In če te v prihodnjih časih vpraša sin tvoj, rekoč: Kaj pomeni to? mu odgovori: Z roko mogočno nas je peljal Gospod iz Egipta, iz hiše sužnosti.


Kajti pomnožile so se pregrehe naše pred teboj in grehi naši pričajo zoper nas; zakaj pregreh svojih smo si v svesti in krivice svoje poznamo:


Gospod pa povrne vsakemu po pravičnosti in zvestobi njegovi; zakaj Gospod te je danes dal meni v roko, toda nisem hotel iztegniti roke zoper maziljenca Gospodovega.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan