Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 30:31 - Chráskov prevod

31 In veli: Kaj ti dam? In Jakob reče: Ne dajaj mi ničesar; pasel bom zopet čredo tvojo in stražil, če mi storiš to:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

31 Odvrnil je: »Kaj naj ti dam?« Jakob je odgovoril: »Prav nič mi ne boš dal. Če mi tole dovoliš, bom zopet pasel in čuval tvojo drobnico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

31 In je rekel: »Kaj naj ti dam?« Jakob je rekel: »Ničesar ti ni treba dati, le tole mi stôri: naj še naprej pasem in varujem tvojo drobnico!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

31 On pak je rekàl: Kaj ti imam tedaj dati? Iacob je djal: Ti mi nemaſh cilu niſhtèr dati, temuzh aku hozheſh meni ſturiti, kar jeſt porezhem, taku hozhem ſpet paſti inu varovati tvoje Ouce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 30:31
5 Iomraidhean Croise  

Zakaj kar si malega imel pred prihodom mojim, to se je pomnožilo, in Gospod te je blagoslovil, kamorkoli sem krenil. Sedaj pa, kdaj naj skrbim tudi jaz za hišo svojo?


danes pregledam vso čredo tvojo in odločim od nje vsako živinče pisano in marogasto, in vse čadasto med ovcami ter marogasto in pisano med kozami; in to bodi plačilo moje.


Bolje je iskati zavetja v Gospodu nego upati v človeka.


Življenje bodi brez lakomnosti; zadovoljni bodite s tem, kar imate; kajti on je rekel: »Ne odtegnem se ti in ne zapustim te.«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan