Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 30:30 - Chráskov prevod

30 Zakaj kar si malega imel pred prihodom mojim, to se je pomnožilo, in Gospod te je blagoslovil, kamorkoli sem krenil. Sedaj pa, kdaj naj skrbim tudi jaz za hišo svojo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

30 Kajti malo je bilo, kar si imel pred menoj, pa se je silno pomnožilo. Gospod te je blagoslavljal pri vsakem mojem koraku. A zdaj, kdaj naj skrbim tudi jaz za svojo hišo?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

30 Kajti tisto malo, kar si imel pred menoj, je zrastlo in se pomnožilo. Gospod te je blagoslovil za vsak moj korak. Zdaj pa – kdaj bom tudi jaz lahko delal za svojo hišo?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

30 Ti ſi je malu imèl prejden ſim jeſt leſſem priſhàl: sdaj pak je nje ſilnu veliku poſtalu: inu GOSPVD je tebe shegnal ſkusi mojo nogo. Inu vshe, kadaj bom jeſt mojo hiſho oſkèrbil?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 30:30
7 Iomraidhean Croise  

Jakob mu reče: Ti veš, kako sem ti služil in kako se je godilo živini tvoji pri meni.


In veli: Kaj ti dam? In Jakob reče: Ne dajaj mi ničesar; pasel bom zopet čredo tvojo in stražil, če mi storiš to:


Tako je ta mož silno obogatel, in imel je veliko drobnice in dekel in hlapcev in velblodov in oslov.


čas iskanja in čas izgubljanja, čas spravljanja in čas zametanja,


Glej, tretjič sem pripravljen priti k vam in ne bom vas nadlegoval; kajti ne iščem, kar je vašega, marveč vas. Niso namreč otroci dolžni roditeljem zakladov zbirati, ampak roditelji otrokom.


Dežela namreč, ki jo greste posedat, ni kakor Egiptovska dežela, iz katere ste odšli, kjer si sejal seme in moral napeljevati vodo nanje s svojo nogo kakor na zelenjadni vrt.


Ako pa kdo ne skrbi za svoje, zlasti pa za domače, je zatajil vero in je hujši od nevernika.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan