Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 30:13 - Chráskov prevod

13 In Leja reče: Blagor meni! kajti blagrovale me bodo žene, zato ga je imenovala Aserja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 In Lija je rekla: »Blagor meni! Kajti blagrovale me bodo žene.« Zato mu je dala ime Aser.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 Lea je rekla: »Blagor meni, kajti žene me bodo blagrovale!« In dala mu je ime Aser.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 Tedaj je Lea djala: Dobru je meni: Sakaj mene bodo Hzhere sa isvelizhano dèrshale. Inu ga je imenovala Aſſer.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 30:13
8 Iomraidhean Croise  

In Zilpa, Lejina dekla, porodi Jakobu drugega sina.


in sinova Zilpe, ki je bila Lejina dekla: Gad in Aser. Ti so sinovi Jakobovi, ki so se mu rodili v Padan-aramu.


In Aserjevi sinovi: Jimna, Jišva, Jišvi, Berija in Seraha, njih sestra; sinova Berijeva pa: Heber in Malkiel.


Od Aserja pride maščoba, kruh njegov, in on bo dajal slaščice kraljeve.


Sinovi njeni vstajajo ter jo blagrujejo, mož njen jo hvali enako:


A edina je golobica moja, popolna moja; edinica je materi svoji, izvoljenka porodnici svoji. Hčere so jo videle in so jo blagorovale, tudi kraljice in priležnice in so jo hvalile.


ker se je ozrl na nizkost dekle svoje. Kajti glej, odslej me bodo blagrovali vsi rodovi,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan