Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 29:8 - Chráskov prevod

8 Oni pa reko: Ne moremo, dokler se niso zbrale vse črede, tedaj šele odvalimo kamen z vodnjakove odprtine in napojimo ovce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Odgovorili so: »Ne moremo, preden se ne zberejo vse črede; potem šele odvalijo kamen od odprtine vodnjaka in napojimo drobnico.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Pa so rekli: »Ne moremo, dokler se ne zberejo vse črede. Potem odvalijo kamen z odprtine vodnjaka in napojimo drobnico.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Ony ſo odgovorili: My nemoremo, dokler vſa kardella vkup nepridejo, inu my ta Kamen od lukne tiga Studenza odvalimo, inu taku te Ouce napoymo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 29:8
8 Iomraidhean Croise  

Sem namreč so navadno gonili vse črede, in odvalili so kamen z vodnjakove odprtine in napajali ovce, nato so kamen zopet položili na vodnjakovo odprtino na svoje mesto.


Tedaj reče: Glejte, še je dneva veliko; prezgodaj je zbirati živino: napojite te ovce ter pojdite in pasite.


Ko je še govoril z njimi, pride Rahela z ovcami svojega očeta; kajti pasla jih je.


ter jima reko: Ne moremo storiti tega, da damo sestro svojo možu neobrezancu, zakaj to nam je sramotno.


In prineso njemu posebej in njim posebej in Egipčanom, ki so z njim jedli, posebej, zakaj Egipčani ne smejo jesti s Hebrejci, ker to je nagnusno Egipčanom.


In pogovarjale so se med seboj: Kdo nam odvali kamen od grobnih vrat?


Najdejo pa kamen odvaljen od groba;


Ko gresta gori po strmini proti mestu, srečata dekleta, ki so šla ven vodo zajemat, in jih vprašata: Je li videc tukaj?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan