Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 27:7 - Chráskov prevod

7 Prinesi mi lov ter pripravi mi okusno jed, da jo jem in te blagoslovim pred Gospodom, preden umrem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 ‚Prinesi mi divjačino in napravi mi slastno jed, da bom jedel in da te blagoslovim pred Gospodom, preden umrem.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 ›Prinesi mi plen in mi pripravi okusno jed, da bom jedel in te blagoslovil pred Gospodom, preden umrem.‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Pèrneſsi meni eno Svirino, inu naredi meni eno jéd, de jém, inu tebe shegnam pred GOSPVDOM, prejden vmerjem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 27:7
7 Iomraidhean Croise  

Odide torej, vzame in prinese materi svoji; in mati njegova pripravi okusno jed, kakor je imel rad oče njegov.


in pripravi mi okusno jed, kakor jo rad imam, ter prinesi mi, da jem in da te blagoslovi duša moja, preden umrem.


V tem ogovori Rebeka Jakoba, sina svojega: Glej, slišala sem očeta tvojega govorečega z Ezavom, bratom tvojim, ko mu je dejal:


Sedaj torej, sin moj, poslušaj glas moj, kar ti jaz velim.


To pa je blagoslov, s katerim je blagoslovil Mojzes, mož Božji, Izraelove sinove pred svojo smrtjo.


Tisti čas je prisegel Jozue in rekel: Preklet bodi pred Gospodom mož, ki vstane, da sezida to mesto Jeriho: ko mu položi podstavo, naj izgubi prvorojenca svojega, in ko mu postavi vrata, naj izgubi svojega najmlajšega!


In ti si danes pokazal, da si mi dobroto storil: zakaj ko me je Gospod izdal tebi v roko, me vendar nisi umoril.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan