Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 27:46 - Chráskov prevod

46 Izaku pa reče Rebeka: Studi se mi življenje moje zaradi hčerá Hetejcev. Če vzame Jakob ženo izmed hčer Hetejcev, kakršni sta oni dve, izmed hčer tega kraja, čemu mi življenje?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

46 Rebeka je rekla Izaku: »Studi se mi življenje zaradi Hetovih hčerá. Ako si vzame Jakob ženo izmed Hetovih hčerá, kakršni sta oni, izmed hčerá te dežele, čemu mi je potem še življenje?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

46 Rebeka je rekla Izaku: »Zaradi Hetovih hčera mi je zoprno živeti. Če si še Jakob vzame za ženo katero izmed Hetovih hčera, kakor sta oni dve, izmed hčera te dežele, čemu naj še živim?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

46 INu Rebeka je rekla k'Isaaku: Meni ſe toshi shivi biti pred Hetovimi Hzherami. Aku Iacob eno Sheno vsame od Hetovih Hzhery, katere ſo, kakòr lete Deshele Hzhere, h'zhemu bi jeſt shiva bila?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 27:46
11 Iomraidhean Croise  

da te zavežem s prisego pri Gospodu, Bogu nebes in Bogu zemlje, da ne vzameš žene sinu mojemu izmed hčer Kanaancev, med katerimi bivam;


Tudi je videl Ezav, da se slabe vidijo hčere Kanaancev v očeh Izaka, očeta njegovega.


Sam pa gre dalje v puščavo, en dan hoda, in pride in sede pod brinov grm in prosi zase, da bi umrl, govoreč: Zadosti mi je! sedaj, o Gospod, vzemi dušo mojo; kajti nisem boljši nego očetje moji!


O da bi me shranil v šeolu, da bi me skril, dokler ne mine jeza tvoja, mi določil rok, in potem se me spomnil!


Zamrzelo mi je življenje – ne hotel bi živeti vekomaj. Odnehaj! kajti kakor sapa so dnevi moji.


In sedaj, Gospod, prosim, vzemi dušo mojo od mene, ker mi je bolje umreti nego živeti.


Bog pa reče Jonu: Je li prav, da se jeziš zavoljo kloščevine? In odgovori: Prav je, da se jezim do smrti!


Ako pa hočeš tako z menoj ravnati, rajši me, prosim, usmrti, če sem našel usmiljenje v tvojih očeh, da ne gledam nesreče svoje!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan