Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 27:2 - Chráskov prevod

2 Nato veli: Glej, postaral sem se in ne vem dne smrti svoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Nato je dejal: »Glej, postaral sem se in ne vem dneva svoje smrti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Rekel je: »Glej, postaral sem se in ne vem, kdaj pride dan moje smrti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu on je rekàl: Pole, Ieſt ſim ſtar poſtal, inu nevém kadaj imam vmreti:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 27:2
10 Iomraidhean Croise  

Vzemi torej, prosim, orodje svoje, tul in lok svoj, pa pojdi na polje ter ulovi mi lov;


Ko se pa približajo Izraelu dnevi, da umre, pokliče sina svojega Jožefa ter mu reče: Če sem milost našel v tvojih očeh, položi, prosim, roko svojo pod ledje moje in izkaži mi ljubezen in zvestobo: Nikar me ne pokoplji v Egiptu!


In reče Izrael Jožefu: Glej, skoraj umrem, a Bog bode z vami in vas pripelje nazaj v deželo očetov vaših.


Ne ponašaj se z jutrišnjim dnem, kajti ne veš, kaj bo dan rodil.


Čvrsto se poprimi vsega, kar ti pride pod roko, da storiš z močjo svojo; kajti ni ne dela, ne preudarjanja, ne znanja, ne modrosti v kraju smrti, kamor greš.


V tistih dneh zboli Ezekija na smrt. In pride k njemu Izaija, sin Amozov, prerok, ter mu reče: Tako pravi Gospod: Uredi hišo svojo, kajti v kratkem umreš in ne boš živel.


in reče: Ah, Gospod, spomni se, prosim, da sem neprestano hodil pred teboj v resnici in z nerazdeljenim srcem in delal, kar je dobro v tvojih očeh! In jokal je Ezekija, silno jokal.


Čujte torej, kajti ne veste, kdaj pride gospodar hiše: ali zvečer, ali opolnoči, ali o petelinovem petju, ali zjutraj,


pa ne veste, kaj bode jutri. Kakšno je življenje vaše? Hlap namreč ste, ki se za malo časa prikaže, potem pa izgine.


In David še priseže in reče: Oče tvoj dobro ve, da sem našel milost v tvojih očeh, zato misli: Jonatan ne sme tega vedeti, ker bi ga bolelo! Pa zares, kakor Gospod živi in kakor živi duša tvoja, samo stopinja je med menoj in med smrtjo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan