Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 24:67 - Chráskov prevod

67 In Izak jo pelje v šotor Sare, matere svoje, in vzame Rebeko, da mu bode žena, in ljubil jo je. Tako se je Izak potolažil po materi svoji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

67 In Izak jo je popeljal v šotor svoje matere Sare. Vzel je Rebeko in mu je postala žena in jo je ljubil. Tako se je Izak potolažil zaradi izgube svoje matere.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

67 Izak jo je popeljal v šotor svoje matere Sare. Vzel je Rebeko, da je postala njegova žena. Izak jo je ljubil in se potolažil po materini smrti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

67 Inu Isaak je njo v'ſvoje Matere Sare Vtto pelal, inu je vsel Rebeko, inu ona je bila njegova Shena, inu on je njo lubil, inu je taku Isaak en troſht prejel po ſvoji Materi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 24:67
16 Iomraidhean Croise  

Hitel je torej Abraham v šotor k Sari in rekel: Hitro zmesi tri merice bele moke in naredi podpepelnikov!


Tedaj pove hlapec Izaku vse, kar je bil opravil.


Abraham pa vzame drugo ženo, čije ime Ketura.


in Izak je imel štirideset let, ko si je vzel Rebeko, hčer Betuela Aramejca iz Padan-arama, sestro Labana Aramejca, za ženo.


In Jakob je ljubil Rahelo; in reče: Služil ti bom sedem let za Rahelo, mlajšo hčer tvojo.


In vstali so vsi sinovi njegovi in vse hčere njegove, da bi ga tolažili, a branil se je tolažbe, govoreč: Ne, kajti doli pojdem žalosten k sinu svojemu v grob. In jokal je oče njegov za njim.


Ko pa je preteklo mnogo dni, umre hči Šuvova, Judova žena. In Juda, ko se je bil potolažil, je šel gori k strižcem črede svoje v Timno, on in Hira Adulamljan, prijatelj njegov.


Peljala bi te, privedla te v matere svoje hišo, ti bi me poučeval; jaz bi te napajala z dišečim vinom, s sokom svojih margaranovih jabolk.


Nočemo pa, da bi ne vedeli, bratje, za pokojne, da se ne žalostite kakor tudi drugi, ki nimajo upanja.


To namreč vam pravimo po besedi Gospodovi, da mi živeči, ki preostanemo za prihod Gospodov, nikakor ne prehitimo teh, ki so zaspali.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan