Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 24:5 - Chráskov prevod

5 A hlapec mu reče: Morda ne bo hotela tista ženska iti z menoj v to deželo; ali naj popeljem sina tvojega nazaj v ono deželo, odkoder si prišel?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Hlapec mu je odgovoril: »Morda žena ne bo hotela z menoj iti v to deželo. Ali naj popeljem tvojega sina nazaj v deželo, od koder si izšel?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Služabnik pa mu je rekel: »Kaj pa, če ženska ne bo hotela iti z menoj v to deželo? Ali naj popeljem tvojega sina nazaj v deželo, iz katere si prišel?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Ta Hlapèz je rekàl k'njemu: Koku bo, aku ta Shena nebo hotéla s'mano pojti v'leto Deshelo: Imam li tvojga Synu ſpet pelati v'to Deshelo, is katere ſi ti ſhàl?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 24:5
8 Iomraidhean Croise  

Ko sem pa rekel gospodu svojemu: Morda ona ženska ne bo hotela iti z menoj,


ampak da pojdeš v mojo deželo in k sorodovini moji in vzameš ženo sinu mojemu Izaku.


In pokličejo Rebeko in ji reko: Hočeš li iti s tem možem? Ona pa reče: Pojdem.


Abraham pa mu reče: Varuj se, da ne popelješ nazaj tja sina mojega!


Ne imenuj po nemarnem imena Gospoda, svojega Boga, zakaj Gospod ne pusti brez kazni njega, ki bi imenoval ime njegovo po nemarnem.


Zakaj če se boš branil jih odpustiti in jih še dalje zadrževal,


Razumni dela vse premišljeno, bedak pa razseva neumnost.


in boš prisegal: Kakor živi Gospod! v resnici, pošteno in pravično: tedaj se bodo v Njem blagrovali narodi in se z Njim hvalili.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan