Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 24:21 - Chráskov prevod

21 In mož jo strmé opazuje in molči, da bi spoznal, ali je srečno storil Gospod pot njegovo ali ne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

21 Mož pa jo je molče opazoval, da bi spoznal, ali je Gospod njegovo pot osrečil ali ne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

21 Medtem jo je mož molče opazoval, da bi spoznal, ali je Gospod njegovo pot naredil uspešno ali ne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

21 Ta Mosh pak ſe je nje zhudil, inu je molzhal, de bi posnal, aku je GOSPVD njemu miloſt dal k'njegovimu potu, ali nikar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 24:21
13 Iomraidhean Croise  

In reče: O Gospod, Bog Abrahama, gospoda mojega, stôri, prosim, da se mi posreči danes, in izkaži milost gospodu mojemu Abrahamu.


In urno izprazni vrč v korito in zopet hiti k vodnjaku zajemat, in zajme vsem velblodom njegovim.


ter reče: Hvaljen bodi Gospod, Bog gospoda mojega Abrahama, ki ni opustil milosti in zvestobe svoje do gospodarja mojega; mene je spremil Gospod na potu v hišo sorodnikov gospodarja mojega.


Reče jima on: Ne mudite me, ker je Gospod srečno storil pot mojo; pustite me, da grem k svojemu gospodu.


Hvalite Gospoda, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!


Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških,


Kdorkoli je moder, naj pazi na to, in uvažujejo naj milosti Gospodove!


Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških:


Marija pa ohrani vse te besede, premišljujoč jih v srcu svojem.


Ter gre z njima in pride v Nazaret, in bil jima je pokoren. In mati njegova je hranila vse te besede v srcu svojem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan