Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 23:20 - Chráskov prevod

20 In tista njiva in jama na njej je bila potrjena Abrahamu v groba posest od sinov Hetovih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

20 Tako je prešlo polje z votlino, ki je bila na njem, od Hetovih sinov Abrahamu v posest za grobišče.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

20 Tako sta polje in votlina na njem od Hetovih sinov prešla v last Abrahamu za grobišče.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

20 Taku je ta Nyva, inu ta Iama v'njej Abrahamu potèrjena bila, k'erbpogrebu, od Hetovih otruk.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 23:20
14 Iomraidhean Croise  

Kanaan pa je rodil Sidona, prvenca svojega, in Heta,


Nato šele pokoplje Abraham Saro, ženo svojo, v jamo na njivi Makpeli, Mamri nasproti (ki je Hebron) v deželi Kanaanski.


Tujec sem in priseljenec pri vas; dajte mi posest groba pri vas, da pokopljem mrliča svojega izpred obličja svojega.


na njivi tisti, ki jo je bil kupil Abraham od Hetovih sinov: tam je bil Abraham pokopan in Sara, žena njegova.


In pokopala sta ga Izak in Izmael, sina njegova, v jamo Makpelo na njivi Efrona, sina Zoharja Hetejca, ki je Mamri nasproti,


In zapove jim in jim reče: Ko bom zbran k ljudstvu svojemu, pokopljite me pri mojih očetih, v jamo, ki je na njivi Efrona Hetejca,


in nesli so ga sinovi njegovi v deželo Kanaansko in so ga pokopali na njivi Makpeli v jami, ki jo je bil Abraham kupil z njivo vred v groba posest od Efrona Hetejca, Mamri nasproti.


Oče moj me je zavezal s prisego in rekel: Glej, skoraj umrem; v grobu mojem, ki sem si ga izkopal v deželi Kanaanski, tam me pokoplji. Zdaj torej dovoli, da grem gori in pokopljem očeta svojega, in potem se vrnem.


A kralj reče Aravnu: Nikar, ampak res hočem to kupiti od tebe za ceno, ker nočem darovati žgalnih daritev Gospodu, Bogu svojemu, ki bi jih brez stroškov imel. Kupil je torej David gumno in vole za petdeset seklov srebra.


In Manase je legel k očetom svojim in je bil pokopan na vrtu hiše svoje, na vrtu Uzovem. In zakraljeval je sin njegov Amon namesto njega.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan