Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 22:6 - Chráskov prevod

6 In Abraham vzame drva za žgalno daritev, jih naloži Izaku, sinu svojemu, v roko svojo pa vzame ogenj in nož; tako sta šla oba skupaj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Nato je Abraham vzel drva za žgalno daritev in jih naložil sinu Izaku; v roko pa je vzel ogenj in nož; tako sta šla oba skupaj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Abraham je vzel drva za žgalno daritev in jih naložil svojemu sinu Izaku, v svojo roko pa je vzel ogenj in nož. In šla sta oba skupaj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 Inu Abraham je vsel dèrva k'Shganimu Offru, inu je je na ſvojga Synu Isaaka polushil. On pak je vsel Ogin, inu en Nosh v'ſvojo roko, inu ſta obadva v'kup ſhla.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 22:6
7 Iomraidhean Croise  

In Abraham zapove hlapcema: Ostanita tukaj z oslom, jaz pa in deček pojdeva do tja, in ko odmoliva, se vrneva k vama.


In Elija mu veli: Ostani, prosim, tukaj; zakaj Gospod me je poslal k Jordanu. On reče: Kakor res živi Gospod in kakor živi duša tvoja, jaz te ne zapustim. In gresta obadva naprej.


Mi vsi smo tavali kakor ovce, obrnili smo se vsak na svoj pot; in Gospod mu je naložil nas vseh krivice.


da se izpolni, kar je rečeno po preroku Izaiju, ki pravi: »On je nase vzel slabosti naše in nosil bolezni naše.«


In nesoč sam križ svoj, gre ven na mesto, imenovano Mrtvaška glava, ki po hebrejski slove Golgota.


on je grehe naše sam na telesu svojem nesel na les, da bi grehom odmrli in živeli pravičnosti; z njegovimi ranami ste bili ozdravljeni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan