Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 22:3 - Chráskov prevod

3 Vstane torej Abraham zgodaj tisto jutro, osedla osla svojega ter vzame dva hlapcev svojih s seboj in Izaka, sinu svojega. In nakolje drv za žgalno daritev, vstane ter odrine v kraj, o katerem mu je bil Bog povedal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Abraham je zjutraj zgodaj vstal, osedlal osla, vzel s seboj dva hlapca in sina Izaka. Ko je naklal drv za žgalno daritev, se je vzdignil in šel proti kraju, ki ga je Bog omenil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Abraham je vstal zgodaj zjutraj, osedlal osla, vzel s seboj dva hlapca in svojega sina Izaka. Nacepil je drv za žgalno daritev, potem pa je vstal in odšel proti kraju, o katerem mu je govoril Bog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Natu je Abraham v'jutru sguda vſtal, inu je ſvojga Oſla podpregèl, inu je ſabo vsel dva ſvoja mlajſha, inu ſvojga Synu Isaaka, inu je Dèrv naſékal k'Shganimu Offru, inu je vſtal, inu je ſhàl na tu mejſtu, od kateriga je Bug njemu pravil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 22:3
16 Iomraidhean Croise  

Tedaj vzame Abraham Izmaela, sina svojega, in vse rojene v hiši svoji in kateregakoli je bil kupil z denarjem svojim: vsakega moškega iz domačih svojih, in še isti dan obreže meso njih kožic, kakor je z njim Bog govoril.


Abraham torej vstane zgodaj tisto jutro, vzame kruha in meh vode ter izroči Agari in naloži na njeno ramo, in tudi dečka, pa jo odpravi. Šla je torej in tavala po puščavi Bersabejski.


in blagoslovljeni bodo vsi narodi zemlje v semenu tvojem, ker si poslušal moj glas.


In mu veli: Vzemi sedaj sina svojega, edinca svojega, ki ga ljubiš, Izaka, in pojdi v deželo Morijo, ter daruj mi ga tam v žgalno daritev vrhu ene onih gor, ki ti jo bom povedal.


Tretji dan povzdigne Abraham oči in ugleda tisti kraj od daleč.


Hitim in se ne obotavljam izpolnjevati zapovedi tvoje.


Čvrsto se poprimi vsega, kar ti pride pod roko, da storiš z močjo svojo; kajti ni ne dela, ne preudarjanja, ne znanja, ne modrosti v kraju smrti, kamor greš.


Kdor ljubi očeta ali mater bolj nego mene, ni mene vreden, in kdor ljubi sina ali hčer bolj nego mene, ni mene vreden;


Če prihaja kdo k meni, pa ne sovraži očeta svojega in matere, žene in otrok, bratov in sester, da, tudi lastnega življenja svojega, ne more biti moj učenec.


da razodene Sina svojega v meni, da oznanim blagovestje o njem med pogani: precej nisem za svet poprašal mesa in krvi,


Po veri je slušal Abraham, ko je bil poklican, naj odide v kraj, ki ga je imel dobiti v dediščino, in odšel je, ne vedoč, kam pride.


In Jozue vstane zjutraj zgodaj, in odpravijo se iz Sitima in pridejo na Jordan on in vsi sinovi Izraelovi. In ondi ostanejo, dokler niso šli na drugo stran.


Zjutraj pa vstane Jozue zgodaj in prešteje ljudstvo in gre s starešinami Izraelovimi ljudstvu na čelu proti Aju.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan