Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 20:16 - Chráskov prevod

16 Sari pa reče: Glej, dal sem tisoč srebrnikov bratu tvojemu, glej, to ti bodi v pregrinjalo oči pri vseh, ki so s teboj, in pred vsemi si opravičena.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Sari pa je rekel: »Glej, dam tvojemu bratu tisoč srebrnikov; glej, to naj bo zate odškodnina v očeh vseh, ki so s teboj. Tako si v vsakem oziru opravičena.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Sari pa je rekel: »Glej, tvojemu bratu dajem tisoč srebrnikov; glej, naj bo zate kot zagrinjalo čez oči za vse, ki so s teboj. Tako si v vsem opravičena.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 Inu k'Sari je on djal: Pole, jeſt ſim tvojmu Bratu taushent Srebèrnikou dal. Pole, letu ima tvoih ozhy pokrivalu biti, pred vſémi, kateri ſo pèr tebi, inu povſod. Inu letu je nje ſhtrajfinga bila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 20:16
11 Iomraidhean Croise  

In Abraham je molil k Bogu, in Bog ozdravi Abimeleka in ženo njegovo in dekle njegove, da so rodile.


Ni li mi rekel sam: Sestra je moja? pa tudi ona je rekla: Brat je moj. V nedolžnosti srca svojega in v čistosti rok svojih sem storil to.


In reče hlapcu: Kdo je oni mož, ki prihaja po polju nam naproti? In hlapec reče: Ta je gospod moj. Ona pa vzame zagrinjalo svoje ter se pokrije.


In Abimelek zapove vsemu ljudstvu svojemu, veleč: Kdor se dotakne tega moža ali žene njegove, smrt ga zadene gotovo.


Kdor ljubi pouk, ljubi znanje, kdor pa sovraži svarjenje, je kakor živina.


Kakor zlata naušnica in okras iz čistega zlata je svaritelj moder pri njem, ki posluša.


Boljša je graja očita nego ljubezen prikrita.


Tedaj pristopi k njemu poveljnik ladje in mu reče: Kaj je s tabo, zaspanec? Vstani, kliči k svojemu Bogu! morebiti se nas spomni tvoj Bog, da ne poginemo.


Jaz, katerekoli ljubim, svarim in pokorim; razvnemi se torej in se izpokori!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan