Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 20:13 - Chráskov prevod

13 Bilo pa je, ko mi je velel Bog potovati iz hiše očeta mojega v daljavo, da sem ji rekel: Ta bodi prijaznost, ki mi jo izkazuj, v kateri kraj koli pridemo, da rečeš zame: Brat je moj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 Ko me je Bog poslal iz hiše mojega očeta križem sveta, sem ji rekel: ‚Stori mi to uslugo: na vseh krajih, kamor koli prideva, reci o meni: Moj brat je.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 Ko me je Bog poslal iz hiše mojega očeta po svetu, sem ji rekel: ›Narêdi mi tole dobroto: v vsakem kraju, kamor bova prišla, reci, da sem tvoj brat!‹«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 Kadar je pak meni Bug rekàl vandrati is mojga Ozheta hiſhe, ſim jeſt k'njej djal: Sturi leto miloſt nad mano, de, kamer kuli prideva, rezheſh od mene, de ſim tvoj Brat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 20:13
10 Iomraidhean Croise  

In Gospod je rekel Abramu: Pojdi iz dežele svoje in od sorodovine svoje in iz očeta svojega hiše v deželo, ki ti jo pokažem;


Potem je potoval Abram dalje v južno stran.


Ali tudi v resnici je sestra moja, očeta mojega hči, a ne hči matere moje; in vzel sem si jo za ženo.


Ni li mi rekel sam: Sestra je moja? pa tudi ona je rekla: Brat je moj. V nedolžnosti srca svojega in v čistosti rok svojih sem storil to.


da ustrele iz zakotja nedolžnega; nenadoma streljajo vanj in se nič ne boje.


Peter ji pa reče: Zakaj sta se dogovorila, da bosta izkušala Duha Gospodovega? Glej, noge teh, ki so pokopali moža tvojega, so pred durmi in te poneso ven.


Po veri je slušal Abraham, ko je bil poklican, naj odide v kraj, ki ga je imel dobiti v dediščino, in odšel je, ne vedoč, kam pride.


In Savel reče: Blagoslovljeni bodite od Gospoda, da ste se me usmilili!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan