Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 19:7 - Chráskov prevod

7 in reče: Ne, prosim, bratje, ne delajte zlega!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Potem je rekel: »Nikar, bratje moji, prosim, ne delajte hudega!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 in rekel: »Nikar, bratje moji, ne delajte hudega!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 inu je djal: Ah lubi bratje, nikar taku hudu neſturite.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 19:7
13 Iomraidhean Croise  

Še nista bila legla, ko obsujejo moški iz mesta, moški sodomski, ono hišo, dečki in starci, vse ljudstvo iz vsega obmestja.


Lot pa izide k njim pred vrata in zapre duri za seboj


Glejte, imam dve hčeri, ki nista še spoznali moža; dejte, da ju pripeljem k vam in storite jima, kakor se vam poljubi. Samo tema možema ne storite nič žalega, ko sta prišla v senco strehe moje.


Z moškim se ne druži, kakor se je družiti z ženo: grdoba je.


In ako kdo leži z moškim, kakor se leži z žensko, oba sta storila grdobnost: morata umreti; njiju kri bode nad njima.


in je naredil, da iz ene krvi ves rod človeški prebiva po vsem licu zemlje, določivši odmenjene čase in meje njih prebivanju:


Zato jih je tudi izročil Bog, v željah njih src, v nečistost, da se skrunijo njih telesa med njimi samimi;


Pri tebi naj ostane, sredi tvojega ljudstva, na kraju, ki si ga izvoli v enem tvojih mest, kjer mu je všeč; ne delaj mu sile.


Kakor Sodoma in Gomora in mesta okoli njiju, ki so enako kakor oni nečistovala in hodila za drugim mesom, so postavljena za zgled, ker trpe kazen večnega ognja.


In mož, hišni gospodar, gre ven k njim in jim reče: Nikar, bratje moji, ne storite hudega, prosim; potem ko je ta mož stopil v hišo mojo, ne počenjajte nesramnosti!


Gaal pa, sin Ebedov, pride s svojimi brati in se preseli v Sihem; in meščani sihemski so se zanesli nanj.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan