Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 18:4 - Chráskov prevod

4 Prineso naj nekoliko vode, in umijte si noge ter počijte pod drevesom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

4 Naj prinesó, prosim, malo vode, da si umijete noge. Potem se odpočijte pod drevesom!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

4 Naj prinesejo malo vode, da si umijete noge. Potem se spočijte pod drevesom!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

4 Naj ſe vam enu malu vode pèrneſſe, inu vmite vaſhe noge, inu ſe pozhyte pod letim Drivom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 18:4
9 Iomraidhean Croise  

in reče: Gospod moj, če sem našel milost v tvojih očeh, ne pojdi, prosim, mimo svojega hlapca.


in reče: Glejta, gospoda moja, ustavita se, prosim, v hiši hlapca svojega, ter prenočita in umijta si noge. In zjutraj bosta vstala in šla svojim potem. Ona pa rečeta: Ne, ampak na ulicah bova prenočila.


In mož pride v hišo. In Laban razpravi velblode ter jim da slame in krme, in vode, da se umijejo noge njegove in noge mož, ki so bili z njim.


In mož jih pripelje v hišo Jožefovo in jim da vode, da si umijejo noge, in da tudi klaje njih oslom.


In obrnivši se k ženi, pravi Simonu: Vidiš to ženo? Prišel sem v hišo tvojo, vode mi nisi podal za noge; a ta mi je s solzami močila noge in jih otirala s svojimi lasmi.


in je na dobrem glasu zaradi dobrih del, če je vzredila otroke, če je sprejemala tujce, če je svetim umivala noge, če je pomagala stiskanim, če si je prizadevala za sleherno dobro delo.


In ga vpelje v hišo svojo in da osloma krme, in umijejo si noge, in jedli so in pili.


Ona vstane in se prikloni z obličjem do tal in reče: Glej, tu je dekla tvoja, da bode služkinja in da umiva noge gospodarja svojega hlapcem!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan