Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 15:10 - Chráskov prevod

10 Abram torej vzame zanj vse to, in ko je vsako žival prerezal po sredi, položi vsake polovico drugi polovici nasproti, ptic pa ni razpolovil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Vzel je zanj vse te živali, jih razpolovil po sredi ter položil polovici eno nasproti drugi; ptic pa ni razpolovil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Vzel je torej zanj vse te živali, jih razpolovil in položil vsako polovico nasproti drugi, le ptic ni razpolovil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Inu on je njemu letu vſe pèrneſſel, inu je nje po ſrédi resdélil, inu je vſelej en dejl pruti drugimu ſvoje glihe vpreg polushil, te Ptice pak on nej resdélil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 15:10
6 Iomraidhean Croise  

Ko so pa ptice roparice planile na trupla ta, jih je Abram odganjal.


In ko je sonce zatonilo in je bila trda noč, glej: peč kadeča in plamenica goreča, ki gre skozi med onimi deli.


mu veli: Vzemi zame triletno telico in triletno kozo in triletnega ovna ter grlico in goloba mladiča.


In naj jo nakrhne ob krilih, ne da bi jo pretrgal, in duhovnik naj jo zažge na oltarju, na drvih, ki so na ognju: žgalna daritev je, žrtev po ognju v prijeten duh Gospodu.


Prizadevaj si preizkušenega se izkazati Bogu, kot delavca, ki se mu ni sramovati, ki prav ravna z besedo resnice.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan