Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 14:24 - Chráskov prevod

24 Meni ničesar! samo kar so pojedli mladeniči, in del teh mož, ki so šli z menoj: Aner, Eskol in Mamre, oni naj vzemo svoj del.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

24 Nič zame! Samo to, kar so použili ljudje, in delež mož, ki so šli z mano, Aner, Eskol in Mambre, ti naj vzamejo svoj delež!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

24 Samó tisto, kar so pojedli moji ljudje, in delež plena za može, ki so šli z menoj: Anêr, Eškól in Mamre. Naj vzamejo svoje deleže.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

24 isvuna tiga, kar ſo Mladenizhi ſhpendali, inu ta dejl téh Moſh, kateri ſo s'mano ſhli: Aner, Eſkol, inu Mambre, ty imajo ſvoj dejl vseti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 14:24
7 Iomraidhean Croise  

In pride eden ubežnikov povedat to Abramu Hebrejcu, ki je bival pri hrastih Mamreja Amorejca, brata Eskolovega in Anerjevega, ki sta bila zaveznika Abramova.


se vzdignejo vsi vojščaki in vzamejo truplo Savlovo in trupla sinov njegovih in jih prineso v Jabes. In pokopali so njih kosti pod hrastom v Jabesu in se postili sedem dni.


Ne odtezaj dobrotnosti njim, katerim je je treba, ko jo more storiti roka tvoja.


Vse torej, kar hočete, da ljudje vam storé, tako storite tudi vi njim; zakaj to je postava in preroki.


Pismo namreč govori: »Ne zaveži gobca volu, ki vrši žito,« in: Vreden je delavec svojega plačila.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan