Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 13:9 - Chráskov prevod

9 Ni li vsa dežela pred teboj? Loči se, prosim, od mene: če torej na levo, pojdem jaz na desno, če pa na desno, pojdem na levo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Ali ni vsa dežela pred teboj? Loči se, prosim, od mene! Če ti hočeš na levo, pojdem jaz na desno; če pa ti hočeš na desno, pojdem jaz na levo.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Mar ni vsa dežela pred teboj? Loči se torej od mene! Če pojdeš ti na levo, grem jaz na desno, če se ti obrneš proti desni, bom jaz krenil na levo.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Néli vſa Semla pred tabo? Proſsim te, lozhi ſe od mene. Aku ti pojdeſh na lévo ſtran, taku jeſt hózhem na deſno: ali aku hozheſh ti na deſno, taku jeſt hozhem na lévo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 13:9
11 Iomraidhean Croise  

In Lot povzdigne oči in vidi vso ravan Jordanovo, da jo je povsod namakala voda, preden je Gospod pokončal Sodomo in Gomoro, kakor vrt Gospodov, kakor deželo Egiptovsko, do tja, kjer se pride v Zoar.


Reče torej Abram Lotu: Nikar ne bodi prepira med menoj in teboj, med mojimi pastirji in pastirji tvojimi, ker moža brata sva.


In mu veli Abimelek: Glej, dežela moja ti je na voljo; kjerkoli se ti poljubi, bivaj!


In z nami ostanite: ta pokrajina vam bodi na voljo, prebivajte in tržite po njej in posestniki postanite v njej.


Jaz ljubim mir, ali ko govorim, kličejo oni na boj.


A sedaj glej, danes te oproščam teh verig, ki so na tvojih rokah; če se ti dobro vidi priti z menoj v Babilon, pridi; pazil bom dobro nate. Če se ti pa slabo zdi iti z menoj v Babilon, ostani tu. Glej, vsa dežela ti je odprta: kamor se ti zdi dobro in prav iti, tja pojdi!


Če je mogoče, kolikor je v vaši moči, imejte mir z vsemi ljudmi.


Že to je res celo slabo pri vas, da imate sodbe med seboj. Zakaj si ne daste rajši krivice delati? zakaj se rajši ne daste oškodovati?


Iščite miru z vsemi in posvečenja, brez katerega ne bo nihče videl Gospoda;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan