Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 11:27 - Chráskov prevod

27 In to so rodovi Terahovi: Terah rodi Abrama, Nahorja in Harana; Haran pa rodi Lota.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

27 To je Tarejev rodovnik. Tare je imel sinove Abrama, Nahorja in Arana. Aran pa je imel sina Lota.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

27 To je Terahov rodovnik. Terahu so se rodili Abram, Nahór in Harán, Haránu pa se je rodil Lot.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

27 LEtu je Tarahou rod: Tarah je rodil Abrama, Nahora, inu Harana. Haran pak je rodil Lota.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 11:27
10 Iomraidhean Croise  

Vzame pa Terah Abrama, sina svojega, in Lota, sina Haranovega, vnuka svojega, in Sarajo, snaho svojo, ženo Abrama, sina svojega, in odidejo skupaj iz Ura v Kaldejcih popotovat v deželo Kanaansko, ter pridejo do Harana in se nastanijo tam.


In Abram se napoti, kakor mu je bil zapovedal Gospod, in Lot je šel z njim; imel pa je Abram petinsedemdeset let, ko je potoval iz Harana.


Vzame namreč Abram Sarajo, ženo svojo, in Lota, sina brata svojega, z vsem premoženjem svojim, katero so pridelali, in z dušami, ki so jih pridobili v Haranu, in odpotujejo, da bi šli v pokrajino Kanaansko. In prišli so v deželo Kanaansko.


Ujeli so pa tudi Lota, sina brata Abramovega, ki je prebival v Sodomi, z blagom njegovim in so odšli.


In zgodi se po teh dogodkih, da so sporočili Abrahamu: Glej, porodila je tudi Milka sinove Nahorju, bratu tvojemu:


In Jozue reče vsemu ljudstvu: Tako pravi Gospod, Bog Izraelov: Vaši očetje so nekdaj prebivali onostran velereke, zlasti Terah, Abrahamov in Nahorjev oče, in služili drugim bogovom.


in pravičnega Lota, trpečega od razuzdanega vedenja krivičnikov, je otel


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan