Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 10:8 - Chráskov prevod

8 In Kuš rodi Nimroda; ta je začel mogočen biti na zemlji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Kus je imel sina Nemroda; ta je bil prvi, ki je postal mogočnež na zemlji;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Kušu se je rodil Nimród, ta je prvi postal junak na zemlji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Hus je tudi rodil Nimroda, taiſti je sazhel en mogozh Goſpud biti na Semli,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 10:8
6 Iomraidhean Croise  

In sinovi Kuševi: Seba in Havila in Sabta in Ragma in Sabteka; in sinova Ragma: Šeba in Dedan.


On je bil junak-lovec pred Gospodom; zato je navada govoriti: Kakor Nimrod, junak-lovec pred Gospodom.


In ime drugi reki je Gihon, ta, ki obteka vso pokrajino Kuševo.


In Kuš je rodil Nimroda; ta je začel mogočen biti na zemlji.


ki pošilja poslance po morju in v ladjah iz papirovega trstja po površju vodá: Pojdite, hitri sli, k narodu visoke postave in gladkemu, k ljudstvu strahovitemu od svojega začetka in doslej, k narodu, ki strogo zapoveduje in vse tepta, čigar deželo cepijo reke.


In ostanek Jakobov bode sredi mnogih narodov kakor rosa od Gospoda, kakor dež na travo, kar ne čaka nikogar in ničesar ne pričakuje od otrok človeških.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan