1 Janez 5:10 - Chráskov prevod10 Kdor veruje v Sina Božjega, ima pričevanje v sebi; kdor ne veruje Bogu, ga je naredil za lažnika, ker ni veroval v pričevanje, ki ga je Bog pričal za Sina svojega. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom10 Verjeti v Božjega Sina pomeni sprejemati to pričevanje. Kdor ne verjame in ne sprejema Božjega pričevanja o njegovem Sinu, dejansko trdi, da Bog laže. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 Kdor veruje v Božjega Sina, je v svoji notranjosti siguren, da je ta izjava resnična. Kdor pa ne verjame Bogu to, kar on govori o svojem Sinu, trdi, da je Bog lažnivec. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Kí verje vu Síni Božem; má svedôstvo vu sebi: kí pa ne verje Bôgi, lažca ga je včíno; kâ je nej vervao na svedôstvo; štero je svedočo Bôg od Siná svojega. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 Kdor veruje v božjega Sina, ima pričevanje v sebi. Kdor Bogu ne veruje, ga je postavil na laž, ker ni veroval v pričevanje, s katerim je Bog pričeval o svojem Sinu. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 Kdor veruje v Božjega Sina, ima pričevanje v sebi. Kdor pa Bogu ne veruje, ga je naredil za lažnivca, ker ni veroval v pričevanje, s katerim je Bog pričeval za svojega Sina. Faic an caibideil |